وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى Ve mâ a’celeke an kavmike yâ mûsâ.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
taha suresi 83. Ayet
ve mâ a'cele-ke : ve sana acele ettiren nedir an kavmi-ke : seni kavminden yâ mûsâ : ey Musa Hasan Basri Çantay
Ey Musa, seni kavminden (ayırıb böyle) acele etdiren (sebeb) nedir?
Ömer Nasuhi Bilmen
Ya Mûsa! Seni kavminden (ayırıp) aceleye düşüren nedir?
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem seni acele ile kavminden geçiren, ne ya Musâ?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hem seni kavminden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir, ey Musa?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Ey Musa! Seni kavminden (ayırıp) daha çabuk (gelmeye) sevkeden nedir?» (dedik.)
Diyanet İşleri (eski)
'Musa! Seni milletinden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir?' dedik.
Diyanet İşleri
(Mûsâ, Tûr’a varınca): “Seni, acele ile kavminden uzaklaştıran nedir, ey Mûsâ?” (dedik.)
Diyanet Vakfi
Seni acele ile kavminden ayrılmaya sevkeden nedir, ey Musa!
Celal Yıldırım
Ey Musâ ! Seni kavminden önce acele ettirip getiren nedir ?
Suat Yıldırım
Hem seni halkından çabucak ayrılıp gelmeye sevkeden sebep ne ey Mûsâ?
Ali Fikri Yavuz
Ey Mûsa! (Tür dağında Tevrat’ı almak için yola çıktığın yetmiş kişilik) kavminden seni acele ile (ayırıp ileri) geçiren ne?”
İbni Kesir
Ey Musa; seni, kavminden daha çabuk gelmeye sevk eden nedir?
Abdulbaki Gölpınarlı
Neden acele ettin, kavminden ayrıldın da geldin ey Mûsâ?
Adem Uğur
Seni acele ile kavminden ayrılmaya sevkeden nedir, ey Musa!
Ali Bulaç
"Seni kavminden 'çarçabuk ayrılmaya iten' nedir ey Musa?"
Bekir Sadak
«usa! Seni milletinden daha cabuk gelmeye sevkeden nedir?» dedik.
Fizilal-il Kuran
Ey Musa, «soydaşlarının önünden koşup gelmenin sebebi nedir?»
Gültekin Onan
"Seni kavminden 'çarçabuk ayrılmaya iten' nedir ey Musa?"
Muhammed Esed
(Ve Allah Musa'ya:) "Kavmini geride yalnız bırakacak kadar seni tez canlı kılan nedir, ey Musa?" dedi.
Şaban Piriş
Allah: -Ey Musa seni kavminden daha önce gelmeye sevk eden nedir?
Tefhim-ul Kuran
«Ey Musa, seni kavminden çabucak ayrılıp gelmeye sevk eden nedir?»
Ümit Şimşek
'Ey Musa, seni kavminden ayrılmakta acele ettiren ne?'
Süleyman Ateş
"Seni kavminden çabucak ayrıl(ıp gel)meğe sevk eden nedir? (Niçin onları hemen bırakıp geldin) ey Mûsâ?" (dedik).
Yaşar Nuri Öztürk
Seni toplumundan çabucak uzaklaştıran neydi, ey Mûsa?
Edip Yüksel
'Niçin halkını bırakmakta acele ettin, Musa?'