taha suresi 49. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135


قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى

Kâle fe men rabbikumâ yâ mûsâ.


kâle: dedi
fe: o zaman, böylece
men: kim
rabbi-kumâ: (siz) ikinizin Rabbi
yâ mûsâ: ey Musa


Hasan Basri Çantay
(Fir'avn) dedi: «O halde Musa sizin Rabbiniz kim»?

Ömer Nasuhi Bilmen
(Fir'avun) Dedi ki: «O halde ey Mûsa! Sizin Rabbiniz kimdir?»

Elmalılı Hamdi Yazır
Hele, dedi: sizin rabbınız kim ya Musâ?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun: «Sizin Rabbiniz kimdir, ey Musa?» dedi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Firavun: «Ey Musa! Sizin Rabbiniz kimdir?» dedi.

Diyanet İşleri (eski)
Firavun: 'Musa! Rabbiniz kimdir?' dedi.

Diyanet İşleri
Firavun, “Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsâ?” dedi.

Diyanet Vakfi
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.

Celal Yıldırım
Fir'avn : «Ya Musâ ! Rabbiniz kim ?» diye sordu.

Suat Yıldırım
"Firavun: "Sizin Rabbiniz de kimmiş ey Mûsâ!" dedi.

Ali Fikri Yavuz
Firavun şöyle dedi: “- O halde sizin Rabbiniz kimdir? Ey Mûsa!

İbni Kesir
Ey Musa, Rabbınız kimdir sizin ikinizin? dedi.

Abdulbaki Gölpınarlı
Dedi ki: Kimdir Rabbiniz ey Mûsâ.

Adem Uğur
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.

Ali Bulaç
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin Rabbiniz kim ey Musa?"

Bekir Sadak
Firavun: «Musa! Rabbiniz kimdir?» dedi.

Fizilal-il Kuran
Firavun «Ey Musa, sizin Rabb'iniz kimdir?» dedi.

Gültekin Onan
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin rabbiniz kim ey Musa?"

Muhammed Esed
(Fakat Allah'ın mesajı kendisine iletilince, Firavun:) "Ey Musa, sizin Rabbiniz de kimmiş?" dedi.

Şaban Piriş
-Sizin Rabbiniz kim ey Musa? dedi.

Tefhim-ul Kuran
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: «Sizin Rabbiniz kim ey Musa?»

Ümit Şimşek
Firavun 'Siz ikinizin Rabbi de kim?' dedi.

Süleyman Ateş
(Fir'avn): "Rabbiniz kimdir ey Mûsâ?" dedi.

Yaşar Nuri Öztürk
Firavun dedi: "Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsa?"

Edip Yüksel
(Firavun) dedi ki: 'Rabbiniz kimdir, Musa?'