قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى Kâle fe men rabbikumâ yâ mûsâ.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
taha suresi 49. Ayet
kâle : dedi fe : o zaman, böylece men : kim rabbi-kumâ : (siz) ikinizin Rabbi yâ mûsâ : ey Musa Hasan Basri Çantay
(Fir'avn) dedi: «O halde Musa sizin Rabbiniz kim»?
Ömer Nasuhi Bilmen
(Fir'avun) Dedi ki: «O halde ey Mûsa! Sizin Rabbiniz kimdir?»
Elmalılı Hamdi Yazır
Hele, dedi: sizin rabbınız kim ya Musâ?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun: «Sizin Rabbiniz kimdir, ey Musa?» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Firavun: «Ey Musa! Sizin Rabbiniz kimdir?» dedi.
Diyanet İşleri (eski)
Firavun: 'Musa! Rabbiniz kimdir?' dedi.
Diyanet İşleri
Firavun, “Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsâ?” dedi.
Diyanet Vakfi
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
Celal Yıldırım
Fir'avn : «Ya Musâ ! Rabbiniz kim ?» diye sordu.
Suat Yıldırım
"Firavun: "Sizin Rabbiniz de kimmiş ey Mûsâ!" dedi.
Ali Fikri Yavuz
Firavun şöyle dedi: “- O halde sizin Rabbiniz kimdir? Ey Mûsa!
İbni Kesir
Ey Musa, Rabbınız kimdir sizin ikinizin? dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
Dedi ki: Kimdir Rabbiniz ey Mûsâ.
Adem Uğur
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
Ali Bulaç
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin Rabbiniz kim ey Musa?"
Bekir Sadak
Firavun: «Musa! Rabbiniz kimdir?» dedi.
Fizilal-il Kuran
Firavun «Ey Musa, sizin Rabb'iniz kimdir?» dedi.
Gültekin Onan
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin rabbiniz kim ey Musa?"
Muhammed Esed
(Fakat Allah'ın mesajı kendisine iletilince, Firavun:) "Ey Musa, sizin Rabbiniz de kimmiş?" dedi.
Şaban Piriş
-Sizin Rabbiniz kim ey Musa? dedi.
Tefhim-ul Kuran
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: «Sizin Rabbiniz kim ey Musa?»
Ümit Şimşek
Firavun 'Siz ikinizin Rabbi de kim?' dedi.
Süleyman Ateş
(Fir'avn): "Rabbiniz kimdir ey Mûsâ?" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun dedi: "Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsa?"
Edip Yüksel
(Firavun) dedi ki: 'Rabbiniz kimdir, Musa?'