قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى Kâle kad ûtîte su’leke yâ mûsâ.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
taha suresi 36. Ayet
kâle : dedi kad ûtîte : verilmiştir su'le-ke : sana, istediğin yâ mûsâ : ey Musa Hasan Basri Çantay
Buyurdu: «Ey Musa, istediğin sana verilmişdir».
Ömer Nasuhi Bilmen
Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Sana isteğin verilmiştir.»
Elmalılı Hamdi Yazır
Haydi! Buyurdu: irdirildin dileğine ya Musâ
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah: «Haydi, erdirildin dileğine, ey Musa!» buyurdu.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Allah buyurdu: «Ey Musa! Dilediğin (şeyler) sana verildi.»
Diyanet İşleri (eski)
(36-39) Allah: 'Ey Musa! İstediğin sana verildi' dedi, 'Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım.'
Diyanet İşleri
Allah, şöyle dedi: “İstediğin sana verildi ey Mûsâ!”
Diyanet Vakfi
Allah: Ey Musa! dedi, istediğin sana verildi.
Celal Yıldırım
Allah ona, «ey Musâ! istediğin sana verildi» dedi.
Suat Yıldırım
(36-37) "Mûsâ!" dedi, "istediklerin sana verildi. Zaten başka bir sefer de sana lütufta bulunmuştuk."
Ali Fikri Yavuz
Allah buyurdu: “- Dilediğin sana verildi, ya Mûsa!
İbni Kesir
Buyurdu: Ey Musa; istediğin sana verilmiştir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Dedi ki: Gerçekten de verildi dileğin ey Mûsâ.
Adem Uğur
Allah: Ey Musa! dedi, istediğin sana verildi.
Ali Bulaç
(Allah) Dedi ki: "Ey Musa istediğin sana verilmiştir."
Bekir Sadak
(36-39) Allah: «Ey Musa! istedigin sana verildi» dedi, «Zaten sana baska bir defa da iyilikte bulunmus ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmistik: Musa'yi bir sandiga koy da suya birak; su onu kiyiya atar, Bana da, ona da dusman olan biri onu alir. Ey Musa! Gzumun nunde yetisesin diye seni sevimli kildim.»
Fizilal-il Kuran
Ey Musa, bu istediklerin sana verilmiştir.
Gültekin Onan
(Tanrı ) Dedi ki: "Ey Musa istediğin sana verilmiştir."
Muhammed Esed
(Allah:) "İşte istediğin her şey sana verildi, ey Musa!" dedi.
Şaban Piriş
-Ey Musa istediklerin sana verilmiştir, dedi.
Tefhim-ul Kuran
(Allah) Dedi ki: «Ey Musa! İstediğin sana verilmiştir.»
Ümit Şimşek
Allah buyurdu ki: 'İstediğin verildi, ey Musa!
Süleyman Ateş
(Allâh) buyurdu: "Ey Mûsâ, istediğin sana verildi."
Yaşar Nuri Öztürk
Buyurdu: "İstediğin sana verildi, ey Mûsa."
Edip Yüksel
Dedi ki: 'Dilediğin sana verildi, Musa.'