مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ Mâ ente bi ni’meti rabbike bi mecnûn(mecnûnin).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kalem suresi 2. Ayet
mâ : değil ente : sen bi ni'meti : ni'meti ile, ni'meti sayesinde rabbi-ke : senin Rabbin, Rabbinin bi mecnûnin : mecnun Hasan Basri Çantay
(Habîbim) sen, Rabbinin ni'meti sayesinde, bir mecnun değilsin.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sen Rabbinin nîmeti sayesinde mecnûn değilsin.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen rabbının ni'meti ile, mecnun değilsin
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
sen Rabbinin nimeti sayesinde, deli değilsin.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sen Rabbinin nimetiyle mecnun değilsin.
Diyanet İşleri (eski)
(1-2) Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli (cinlenmiş) değilsin.
Diyanet İşleri
(1-2) Nûn. (Ey Muhammed) Andolsun kaleme ve satır satır yazdıklarına ki, sen Rabbinin nimeti sayesinde, bir deli değilsin.
Diyanet Vakfi
(1-2) Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki (Resûlüm), sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin.
Celal Yıldırım
Sen, Rabbin nîmetiyle (şımarıp dengeni kaybeden) bir çılgın değilsin.
Suat Yıldırım
Rabbinin lütfuyla, deli değilsin.
Ali Fikri Yavuz
Sen (Ey Rasûlüm, ikram edildiğin) Rabbinin (peygamberlik) nimeti ile bir mecnûn değilsin;
İbni Kesir
Sen, nimeti sayesinde bir deli değilsin.
Abdulbaki Gölpınarlı
Sen, Rabbinin nîmeti sâyesinde deli değilsin.
Adem Uğur
Sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin.
Ali Bulaç
Sen, Rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin.
Bekir Sadak
(1-2) Nun; kalem ve onunla yazilanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine ugramis bir kimsesin, deli degilsin.
Fizilal-il Kuran
Sen, Rabbinin nimetiyle cinlenmiş değilsin.
Gültekin Onan
Sen, rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin.
Muhammed Esed
Sen bir deli değilsin, Rabbinin nimeti sayesinde!
Şaban Piriş
Sen Rabbinin nimeti sayesinde cinlenmiş değilsin.
Tefhim-ul Kuran
Sen, Rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin.
Ümit Şimşek
Rabbinin nimeti sayesinde, sen bir mecnun değilsin.
Süleyman Ateş
Sen, Rabbinin ni'metiyle cinlenmiş (deli) değilsin.
Yaşar Nuri Öztürk
Ki sen, cin tasallutuna uğramış değilsin; Rabbinin nimeti sayesinde,
Edip Yüksel
Sen Rabbinin nimetiyle delirmiş değilsin.