فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى Fe ceale minhuz zevceyniz zekere vel unsâ.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kiyame suresi 39. Ayet
fe : sonra ceale : kıldı, yaptı min-hu : ondan ez zevceyni : iki eş, çift ez zekere : erkek ve el unsâ : ve dişi Hasan Basri Çantay
Hulâsa, ondan erkek, dişi iki sınıf çıkarmışdır.
Ömer Nasuhi Bilmen
(39-40) Sonra ondan erkek ve dişi iki sınıf (var) kıldı. Artık o (Hâlık-ı Azîm) ölüleri diriltmeye kâdir değil midir? (Elbette kâdirdir)
Elmalılı Hamdi Yazır
Yapdı ondan da iki eşi: erkek ve dişi
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
derken ondan da iki eşi yaptı: Erkek ve dişi!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ondan da iki cinsi; erkek ve dişiyi var etti.
Diyanet İşleri (eski)
Ondan, erkek, dişi iki cins yaratmıştı.
Diyanet İşleri
Nihayet ondan da erkek ve dişi iki eşi var etti.
Diyanet Vakfi
Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti.
Celal Yıldırım
Derken ondan dişi ve erkek çiftler meydana getirdi.
Suat Yıldırım
Ondan erkek ve dişi olarak her iki cinsi yarattı.
Ali Fikri Yavuz
Nihayet o meniden erkek ve dişi iki eş yarattı.
İbni Kesir
Ve ondan erkek, dişi iki cins yaratmıştır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken ondan da erkek, dişi, çiftler yarattı.
Adem Uğur
Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti.
Ali Bulaç
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı.
Bekir Sadak
Ondan, erkek, disi iki cins yaratmisti.
Fizilal-il Kuran
Sonra ondan erkek ve dişi çiftler türetti.
Gültekin Onan
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı.
Muhammed Esed
ve ondan iki cinsi, erkeği ve dişiyi var etmişti?
Şaban Piriş
Ondan erkek ve dişi iki çift yapmıştır.
Tefhim-ul Kuran
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı.
Ümit Şimşek
Sonra da ondan erkek ve dişi eşler yarattı.
Süleyman Ateş
O (meni)den iki çifti: Erkeği ve dişiyi var etti.
Yaşar Nuri Öztürk
Nihayet ondan iki çifti, erkeği ve dişiyi vücuda getirdi.
Edip Yüksel
Ve ondan erkek ve dişi olmak üzere iki çift yarattı?