وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ Vucûhun yevme izin nâdıreh(nâdıretun).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kiyame suresi 22. Ayet
vucûhun : yüzler vardır yevme izin : izin günü nâdıretun : ışıl ışıl, pırıl pırıl Hasan Basri Çantay
Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir.
Ömer Nasuhi Bilmen
(22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Nice yüzler o gün ışılar parlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Nice yüzler o gün ışılar, parlar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar.
Diyanet İşleri (eski)
(22-23) O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.
Diyanet İşleri
O gün birtakım yüzler aydındır.
Diyanet Vakfi
Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
Celal Yıldırım
O gün yüzler var pırıl pırıl ışılar,
Suat Yıldırım
Yüzler vardır o gün pırıl pırıl...
Ali Fikri Yavuz
Nice yüzler vardır ki, o gün (kıyamette) güzelliği ile parıldar.
İbni Kesir
Bir takım yüzler o gün parlayacak,
Abdulbaki Gölpınarlı
O gün yüzler parlar, güzelleşir.
Adem Uğur
Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
Ali Bulaç
O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Bekir Sadak
(22-23) O gun bir takim yuzler Rablerine bakip parlayacaktir.
Fizilal-il Kuran
O gün birtakım yüzler ışıl ışıl parlar.
Gültekin Onan
O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Muhammed Esed
Bazı yüzler o Gün mutlulukla parlayacak,
Şaban Piriş
O gün, parıldayan yüzler olacak.
Tefhim-ul Kuran
O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Ümit Şimşek
O gün yüzler vardır ışıl ışıl,
Süleyman Ateş
Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar,
Yaşar Nuri Öztürk
Yüzler vardır o gün parıltılı,
Edip Yüksel
O gün bazı yüzler parlar.