وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ Ve kîle men râk(râkın).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kiyame suresi 27. Ayet
ve kîle : ve denir men : kim râkın : kurtaracak olan Hasan Basri Çantay
«Tedâvî edebilecek kim?» denildi (denilecek).
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve denilmiş olur ki: «Tedavi edebilecek kim var?»
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve denilir: kim var bir okuyacak?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ve: «Okuyacak kim var?» denilir
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Tedavi edebilecek kimdir?» denilir.
Diyanet İşleri (eski)
(26-27) Dikkat edin; can boğaza gelip köprücük kemiklerine dayandığı zaman: 'Çare bulan yok mudur?' denir.
Diyanet İşleri
(26-30) Hayır, can boğaza dayandığı, “Kimdir (bunu) iyi edecek?” dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.
Diyanet Vakfi
«Tedavi edebilecek kimdir?» denir.
Celal Yıldırım
Okuyup üfleyecek bir kimse yok mudur? denilecek.
Suat Yıldırım
"Bunu iyileştiren, kurtaran yok mu?" der.
Ali Fikri Yavuz
(Yanında bulunanlar tarafından) denilir ki: “- (Bunu) tedavi edecek bir doktor kim var?”
İbni Kesir
Çare bulacak kim? denir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve bir okuyup üfleyen yok mu denince.
Adem Uğur
Tedavi edebilecek kimdir? denir.
Ali Bulaç
"Son müdahaleyi yapacak kim" denir.
Bekir Sadak
(26-27) Dikkat edin; can bogaza gelip koprucuk kemiklerine dayandigi zaman: «Care bulan yok mudur?» denir.
Fizilal-il Kuran
Bu hastayı iyileştirecek biri yok mu? diye sorarlar.
Gültekin Onan
"Son müdahaleyi yapacak kim" denir.
Muhammed Esed
ve insanlar: "(onu kurtaracak) bir hekim yok mu?" diye sorarlar;
Şaban Piriş
-Son nefesini veren kimdir? denmiş.
Tefhim-ul Kuran
«Son müdahaleyi yapacak kim» denir.
Ümit Şimşek
'Yok mu kurtaran?' dendiğinde,
Süleyman Ateş
Ve (başında bulunanlar tarafından): "Kim afsun yapar acaba? denir,
Yaşar Nuri Öztürk
"Kim var okuyup üfleyecek?" denilir!
Edip Yüksel
Ve, 'Çare bulan var mı?' dendiği zaman.