يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ Yunebbeul insânu yevme izin bimâ kaddeme ve ahhar(ahhâre).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kiyame suresi 13. Ayet
yunebbeu : haber verilir el insânu : insan yevme izin : izin günü bimâ : şeyleri kaddeme : takdim etti, yaptı ve ahhara : ve tehir etti, yapması gerekirken erteleyip yapmadı Hasan Basri Çantay
O gün insana, önden yolladığı şeyler (amel ve hareketler) le geri bırakdığı (ne varsa, hepsi) haber verilecek.
Ömer Nasuhi Bilmen
(13-14) O gün insana ileri götürmüş olduğu şeyler ile geriye bırakmış olduğu şeyler haber verilecektir. Doğrusu insan kendi şahsı aleyhine bir hüccetir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ayıtılır insan o gün, yaptıklarile mukaddem, müahhar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o gün insan, önce ve sonra yaptıkları ile ayıtılır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O gün insana, yapıp öne sürdüğü ve geri bıraktığı ne varsa bildirilir.
Diyanet İşleri (eski)
O gün, insanoğluna önde ve sonda yaptığı ne varsa bildirilir.
Diyanet İşleri
O gün insana, yapıp önden gönderdiği ve yapmayıp geri bıraktığı şeyler haber verilir.
Diyanet Vakfi
O gün insana, ileri götürdüğü ve geri bıraktığı ne varsa bildirilir.
Celal Yıldırım
O gün insana önden gönderdiği ile geriye bıraktığı şeylerden bir bir haber verilir.
Suat Yıldırım
O gün insana yaptığı her türlü iyilik ve fenalık ile; yapmadığı her türlü iyilik ve fenalık tek tek bildirilir. Ona göre karşılığını alır.
Ali Fikri Yavuz
O gün insan işlediği ve işlemediği amellerle uyarılır, (yaptığı ve yapmadığı her şey kendisine anlatılır ve hesaba çekilir.)
İbni Kesir
O gün, önde ve sonda ne yaptıysa insana bildirilir.
Abdulbaki Gölpınarlı
O gün önce yaptığı da haber verilir insana, sonra yaptığı da.
Adem Uğur
O gün insana, ileri götürdüğü ve geri bıraktığı ne varsa bildirilir.
Ali Bulaç
İnsana o gün, önceden takdim ettikleri ve erteledikleri şeylerle haber verilir.
Bekir Sadak
O gun, insanogluna onde ve sonda yaptigi ne varsa bildirilir.
Fizilal-il Kuran
O gün insanın gerek yapıp önünden gönderdiği, gerekse arkasında izleri kalan tüm işleri kendisine bildirilir.
Gültekin Onan
İnsana o gün, önceden takdim ettikleri ve erteledikleri şeylerle haber verilir.
Muhammed Esed
O Gün insana, yaptığı ve yapmadığı her şey bildirilecek:
Şaban Piriş
O gün insana yaptıkları ve erteledikleri haber verilir.
Tefhim-ul Kuran
İnsana o gün, önceden takdim ettikleri ve erteledikleri şeylerle haber verilir.
Ümit Şimşek
Yaptığı da, yapmadığı da o gün insana bildirilir.
Süleyman Ateş
(O zaman) İnsanın yapıp öne sürdüğü, (yapmayıp) geri bıraktığı herşey kendisine haber verilir.
Yaşar Nuri Öztürk
Haber verilir insana o gün önden gönderdiği de arkaya bıraktığı da.
Edip Yüksel
O gün insana, yapıp yapmadığı herşey haber verilir.