فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ Fe izâ kara’nâhu fettebi’kur’ânehu.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kiyame suresi 18. Ayet
fe : artık, öyleyse izâ : olduğu zaman kare'nâ-hu : onu okuduk fe : artık, öyleyse ittebi' : tâbî ol kur'âne-hu : onun okunuşu Hasan Basri Çantay
Öyleyse biz onu okuduğumuz vakit sen onun kıraatine uy.
Ömer Nasuhi Bilmen
İmdi onu Biz okuyunca artık sen onun kıraatine tâbi ol!
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz okuduk mu o vakıt ta'kıyb et o Kur'anı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz onu (Kur'an'ı) okuduğumuz zaman okuduğunu takip et!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O halde biz onu okuduğumuz zaman sen onun okunuşunu takip et.
Diyanet İşleri (eski)
Biz onu Cebrail'e okuttuğumuz zaman, onun okumasını dinle.
Diyanet İşleri
O hâlde, biz onu okuduğumuz zaman, onun okunuşuna uy.
Diyanet Vakfi
O halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen onun okunuşunu takip et.
Celal Yıldırım
O halde biz, onu (Cebrail'in diliyle) okuduğumuzda sen de onun okuyuşunu izleyerek O'na uy.
Suat Yıldırım
O halde Biz Kur’ân’ı okuduğumuzda, sen de onun okunuşunu izle!
Ali Fikri Yavuz
Biz onu (Cebrâil dili ile) okuduk mu, sen onun okunuşunu takib et.
İbni Kesir
Öyleyse Biz, onu okuduğumuz vakit; sen, onun okunuşunu dinle.
Abdulbaki Gölpınarlı
Onu okuduk mu, uy okuyuşuna.
Adem Uğur
O halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen onun okunuşunu takip et.
Ali Bulaç
Şu halde, Biz onu okuduğumuz zaman, sen de onun okunuşunu izle.
Bekir Sadak
Biz onu Cebrail'e okuttugumuz zaman, onun okumasini dinle.
Fizilal-il Kuran
Sana onu okuduğumuzda, onun okunuşunu izle.
Gültekin Onan
Şu halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen de onun okunuşunu izle.
Muhammed Esed
Böylece, onu telaffuz ettiğimiz zaman, kelimelerini (bütün zihnini vererek) takip et,
Şaban Piriş
Onu okuduğumuz zaman onun okunuşuna tabi ol.
Tefhim-ul Kuran
Şu halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen de onun okunuşunu izle.
Ümit Şimşek
Biz onu sana okuduğumuzda, sen okunuşunu izle.
Süleyman Ateş
O halde sana Kur'ân'ı okuduğumuz zaman onun okunuşunu izle.
Yaşar Nuri Öztürk
O halde, biz onu okuduğumuzda, sen onun okunuşunu izle.
Edip Yüksel
Biz onu okuduğumuz zaman, onun okunuşunu izle.