rahman suresi 58. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78


كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

Ke enne hunnel yâkûtu vel mercân(mercânu).


keenne: gibi
hunne: onlar
el yâkûtu: yakut
ve el mercânu: ve mercan


Hasan Basri Çantay
Sanki onlar (birer) yaakutdur, mercandır.

Ömer Nasuhi Bilmen
(58-60) Sanki onlar, yakut ve mercandır. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz? İyiliğin mükâfaatı, iyilikten başka mıdır? (elbette değildir)

Elmalılı Hamdi Yazır
Sanırsın onları yâkut-ü mercan

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onları yakut ve mercan sanırsın;

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sanki onlar yâkut ve mercandırlar.

Diyanet İşleri (eski)
Onlar yakut ve mercan gibidirler.

Diyanet İşleri
Onlar sanki yakut ve mercandır.

Diyanet Vakfi
Sanki onlar yakut ve mercandırlar.

Celal Yıldırım
Onlar (o zevceler) sanki yakutlar ve mercanlardır.

Suat Yıldırım
O hanımlar parlaklıkta sanki yakut ve mercandırlar.

Ali Fikri Yavuz
Sanki o hanımlar, (saflık ve beyazlıkta, birer) yakut ve mercan...

İbni Kesir
Sanki onlar yakut ve mercandırlar.

Abdulbaki Gölpınarlı
O eşler, sanki yakut ve mercan.

Adem Uğur
Sanki onlar yakut ve mercandırlar.

Ali Bulaç
Sanki onlar yakut ve mercan gibidirler.

Bekir Sadak
Onlar yakut ve mercan gibidirler.

Fizilal-il Kuran
O eşler sanki birer yakut ve mercandırlar.

Gültekin Onan
Sanki onlar yakut ve mercan gibidirler.

Muhammed Esed
İncilerin ve yakutların (güzelliği) gibi (muhteşem güzellikler vaad edildiği zaman,)

Şaban Piriş
Sanki onlar yakut ve mercan gibidir.

Tefhim-ul Kuran
Sanki onlar yakut ve mercan gibidirler.

Ümit Şimşek
Sanki birer yakut ve mercandırlar.

Süleyman Ateş
Sanki onlar yâkut ve mercandırlar.

Yaşar Nuri Öztürk
Sanki yakut onlar, sanki mercan...

Edip Yüksel
Onlar yakut ve mercan gibidirler.