enbiya suresi 12. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112


فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ

Fe lemmâ ehassû be’senâ izâ hum minhâ yerkudûn(yerkudûne).


fe lemmâ: olduğu zaman
ehassû: hissettiler
be'se-nâ: bizim azabımız
izâ: o zaman
hum: onlar
min-hâ: ondan
yerkudûne (rakada): koşarlar, kaçarlar (koştu)


Hasan Basri Çantay
(Evet), onlar azabımızı his (ve müşahede) etdikleri zaman hemen oralardan harıl harıl kaçıyorlardı.

Ömer Nasuhi Bilmen
Vaktâ ki, onlar Bizim azabımızı hissettiler. Onlar hemen oralardan süratle kaçınmaya başladılar.

Elmalılı Hamdi Yazır
Be'simizi hissettikleri vakit, hemen oradan üzengi depiyorlardı,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Azabımızı hissettikleri zaman, hemen oradan üzengi tepiyorlardı (kaçıyorlardı).

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onlar azabımızın şiddetini hissettikleri zaman oradan kaçmaya koyuluyorlardı.

Diyanet İşleri (eski)
Onlar bizim baskınımızı hissettiklerinde, oradan kaçmağa koyuluyorlardı.

Diyanet İşleri
Onlar azabımızı hissedince, hemen oradan süratle kaçıyorlardı.

Diyanet Vakfi
Azabımızı hissettiklerinde bir de bakarsın ki oralardan (azap bölgesinden) kaçıyorlar!

Celal Yıldırım
Onlar, yok edici baskınımızı hissedince hemen oradan tabana kuvvet kaçmağa koyuldular.

Suat Yıldırım
Onlar bizim baskınımızı hisseder etmez, derhal bineklerine yönelip kaçmaya yeltendiler.

Ali Fikri Yavuz
Onlar azabımızın şiddetini duydukları zaman memleketlerinden kaçıyorlardı.

İbni Kesir
Bizim baskınımızı hissettikleri zaman; onlar, oradan kaçmaya yelteniyordu

Abdulbaki Gölpınarlı
Azâbımızı hissettiler mi hemen kaçmaya başlıyorlardı ondan.

Adem Uğur
Azabımızı hissettiklerinde bir de bakarsın ki oralardan (azap bölgesinden) kaçıyorlar!

Ali Bulaç
Bizim zorlu azabımızı hissettikleri zaman, oradan büyük bir hızla uzaklaşıp kaçıyorlardı.

Bekir Sadak
Onlar bizim baskinimizi hissettiklerinde, oradan kacmaga koyuluyorlardi.

Fizilal-il Kuran
Bu zalimler azabımızın gelip çattığını farkettiklerinde derhal şehirlerinden kaçmaya koyuluyorlardı.

Gültekin Onan
Bizim zorlu azabımızı hissettikleri zaman, oradan büyük bir hızla uzaklaşıp kaçıyorlardı.

Muhammed Esed
Ve onlar Bizim cezalandırıcı kudretimizi hissetmeye başlar başlamaz, hemen oradan kaçmaya davranırlardı.

Şaban Piriş
Azabımızı hissettikleri zaman, ondan süratle kaçıyorlardı.

Tefhim-ul Kuran
Bizim zorlu azabımızı hissettikleri zaman, oradan büyük bir hızla uzaklaşıp kaçıyorlardı.

Ümit Şimşek
Onlar, daha azabımızı hisseder etmez kaçışmaya başladılar.

Süleyman Ateş
Azâbımızı hissettikleri zaman onlar, derhal oradan (kaçmak için hayvanlarını) mahmuzluyorlardı.

Yaşar Nuri Öztürk
Şiddetimizi hissettiklerinde hiç vakit geçirmeksizin oradan dört nala kaçıyorlardı.

Edip Yüksel
Azabımızı hissettikleri anda ondan kaçmaya çalışıyorlardı.