وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ Ve kem erselna min nebîyin fîl evvelîn(evvelîne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
zuhruf suresi 6. Ayet
ve kem : ve nice, ne kadar erselnâ : biz gönderdik min nebiyyin : nebîlerden, peygamberlerden fî el evvelîne : evvelkilerin arasında, içinde Hasan Basri Çantay
Halbuki biz evvelki (ümmet) ler içinde de nice peygamber (ler) gönderdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
Halbuki, Biz evvelkiler için de nice peygamber gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki evvelkiler içinde biz nice Peygamber gönderdik
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Oysa Biz öncekiler arasında nice peygamber gönderdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz öncekilere de nice peygamberler göndermiştik.
Diyanet İşleri (eski)
Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.
Diyanet İşleri
Hâlbuki daha önceki toplumlara da nice peygamberler göndermiştik.
Diyanet Vakfi
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.
Celal Yıldırım
Önce gelip geçenlere nice nice peygamberler gönderdik.
Suat Yıldırım
Daha önce gelip geçmiş nesillere nice nebîler gönderdik!
Ali Fikri Yavuz
Halbuki (seni bir peygamber olarak kavmine gönderdiğimiz gibi), evvelkiler içinde de nice peygamberler gönderdik.
İbni Kesir
Daha öncekilere nice peygamberler göndermiştik.
Abdulbaki Gölpınarlı
Önce gelenler içinde de nice peygamberler gönderdik.
Adem Uğur
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.
Ali Bulaç
Oysa biz, öncekiler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.
Bekir Sadak
Oncekilere nice peygamberler gondermisizdir.
Fizilal-il Kuran
Biz, sizden önce gelenlere nice peygamberler gönderdik.
Gültekin Onan
Oysa biz, öncekiler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.
Muhammed Esed
Eski zamanların halkına ne kadar da çok peygamber gönderdik!
Şaban Piriş
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.
Tefhim-ul Kuran
Oysa biz, önceki (cemiyet)ler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.
Ümit Şimşek
Biz daha öncekilere de nice peygamberler gönderdik.
Süleyman Ateş
Biz önce gelenlere nice peygamber gönderdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.
Edip Yüksel
Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.