tur suresi 39. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49


أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

Em le hul benâtu ve le kumul benûn(benûne).


em: veya, yoksa ... mı
lehu: onun
el benâtu: kızlar
ve lekum: ve sizin
el benûne: erkek çocuklar, oğlanlar


Hasan Basri Çantay
Yahud kızlar Onun, oğullar sizin mi?

Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa onun için kızlar var da sizin için oğlanlar mı (var).

Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa kızlar ona oğullar size öyle mi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yoksa kızlar O'na, oğullar size öyle mi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Demek kızlar O'na, oğullar size öyle mi?

Diyanet İşleri (eski)
Demek kızlar Allah'ın, oğullar sizin öyle mi?

Diyanet İşleri
Yoksa, kızlar O’na (Allah’a) da oğullar size mi?

Diyanet Vakfi
Yoksa kızlar O'nun, oğullar da sizin mi?

Celal Yıldırım
Yoksa kızlar Allah'a, oğlanlar size, öyle mi ?

Suat Yıldırım
Yoksa kız çocukları O’nun da, erkekler sizin mi?

Ali Fikri Yavuz
Yoksa, (kendiniz için hoşlanmadığınız) kızlar O’na, oğullar size mi?

İbni Kesir
Yoksa, kızlar O'nundur da, oğullar sizin öyle mi?

Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa kızlar onların da erkek evlâtları sizin mi?

Adem Uğur
Yoksa kızlar O'nun, oğullar da sizin mi?

Ali Bulaç
Yoksa kızlar O'nun da, erkek çocuklar sizin mi?

Bekir Sadak
Demek kizlar Allah'in, ogullar sizin oyle mi?

Fizilal-il Kuran
Yoksa kızlar Allah'a, oğullar size mi?

Gültekin Onan
Yoksa kızlar O'nun da, erkek çocuklar sizin mi?

Muhammed Esed
Yahut, (eğer Allah'a inanıyorsanız), siz (yalnız) erkek çocuk sahibi olurken O(nun) kız çocuk sahibi (olmayı tercih ettiğine nasıl inanırsınız?)

Şaban Piriş
Yoksa kızlar O’nun da erkek çocuklar sizin mi?

Tefhim-ul Kuran
Yoksa kızlar O'nundur da, erkek çocuklar sizin mi?

Ümit Şimşek
Yoksa kızlar Allah'ın, oğullar sizin mi?

Süleyman Ateş
Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?

Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?

Edip Yüksel
Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?