الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ Ellezî hum fîhi muhtelifûn(muhtelifûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
nebe suresi 3. Ayet
ellezî : o ki hum : onlar fî-hi : onun hakkında muhtelifûne : ihtilafa düşenler, ihtilâf içinde olanlar Hasan Basri Çantay
(2-3) Hakkında ihtilâf edici oldukları o büyük haberi (mi)?
Ömer Nasuhi Bilmen
O haber ki, onlar onda ihtilafa düşmüşlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki onlar onda ıhtilâfa düşüyorlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ki Onlar onda görüş ayrılığına düşüyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ki onlar onda ayrılığa düşmektedirler.
Diyanet İşleri (eski)
(2-3) Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri, büyük bir olay olan tekrar dirilme haberini mi?
Diyanet İşleri
(2-3) Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri büyük haberi (mi)?
Diyanet Vakfi
(2-3) (İnanıp inanmamakta) ayrılığa düştükleri büyük haberi mi?
Celal Yıldırım
(2-3) Hakkında görüş ayrılığına düştükleri çok önemli haberi mi ?
Suat Yıldırım
(2-3) Hakkında ihtilafa düştükleri o mühim haberi mi?
Ali Fikri Yavuz
(2-3) O hakkında ayrılığa düşmekte oldukları büyük haberden (öldükten sonra dirilmekten) mi? (Hem bununla alay mı ediyorlar?)
İbni Kesir
Ki onlar, bunun üzerinde ihtilafa düşmektedirler.
Abdulbaki Gölpınarlı
Öylesine haber ki onlar, bu hususta aykırılığa düşmüşlerdir.
Adem Uğur
(İnanıp inanmamakta) ayrılığa düşmektedirler.
Ali Bulaç
Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.
Bekir Sadak
(2-3) Uzerinde anlasmazliga dustukleri, buyuk bir olay olan tekrar dirilme haberini mi?
Fizilal-il Kuran
Ki onlar onda ayrılığa düştüler.
Gültekin Onan
Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.
Muhammed Esed
üzerinde (hiçbir şekilde) anlaşamadıkları.
Şaban Piriş
Onlar ki, hakkında ihtilaf ediyorlar.
Tefhim-ul Kuran
Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.
Ümit Şimşek
Hani anlaşmazlığa düştükleri o haberi.
Süleyman Ateş
Ki onlar onda ayrılığa düşmektedirler.
Yaşar Nuri Öztürk
Ki onda tartışma içindedirler.
Edip Yüksel
Ki onlar onda anlaşmazlık halindedirler.