وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ Ve izes semâu furicet.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
murselat suresi 9. Ayet
ve izâ : ve o zaman ..... olmuştu es semâu : gök furicet : yarıldı Hasan Basri Çantay
gök (yüzü) yarıldığı zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen
(8-9) Artık o zaman ki, yıldızların ziyaları gider. Ve o vakit ki, gök yarılır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o Sema açıldığı vakıt
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o gök kubbe açıldığı vakit,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gök yarıldığı zaman,
Diyanet İşleri (eski)
Gök yarıldığı zaman,
Diyanet İşleri
Gök yarıldığı zaman,
Diyanet Vakfi
(8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
Celal Yıldırım
Gök açılıp varıldığı zaman,
Suat Yıldırım
Gök yarıldığı zaman,
Ali Fikri Yavuz
Gök yarıldığı zaman,
İbni Kesir
Gök yarıldığı vakit,
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve gök yarılınca.
Adem Uğur
Gökkubbe yarıldığı zaman,
Ali Bulaç
Gök yarıldığı zaman
Bekir Sadak
Gok yarildigi zaman,
Fizilal-il Kuran
Gök parçalandığı zaman,
Gültekin Onan
Gök yarıldığı zaman,
Muhammed Esed
ve gök parçalandığı zaman,
Şaban Piriş
Gök yarıldığı..
Tefhim-ul Kuran
Gök yarıldığı zaman
Ümit Şimşek
Gök yarıldığında,
Süleyman Ateş
Gök yarıldığı zaman,
Yaşar Nuri Öztürk
Gök yarıldığında,
Edip Yüksel
Göğün yarıldığı,