tekvir suresi 13. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29


وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

Ve izel cennetu uzlifet.


ve izâ: ve olduğu zaman
el cennetu: cennet
uzlifet: yakınlaştırıldı


Hasan Basri Çantay
Cennet (mü'minlere) yaklaşdırıldığı zaman,

Ömer Nasuhi Bilmen
(12-13) Ve cehennem, şiddetle alevlendirildiği zaman. Ve cennet yaklaştırıldığı zaman.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Cennet yaklaştırıldığı vakıt

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
cennet yaklaştırıldığında,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ve cennet yaklaştırıldığında,

Diyanet İşleri (eski)
Cennet yaklaştırıldığı zaman;

Diyanet İşleri
Cennet yaklaştırıldığı zaman,

Diyanet Vakfi
(12-13) Cehennem tutuşturulduğunda ve cennet yaklaştırıldığında,

Celal Yıldırım
Cennet (mü'minlere) yaklaştırıldığında,

Suat Yıldırım
Cennet yaklaştırıldığı zaman...

Ali Fikri Yavuz
Cennet (müminlere) yaklaştırıldığı zaman;

İbni Kesir
Ve Cennet yaklaştırıldığı zaman;

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve cennet yaklaştırılınca.

Adem Uğur
Ve cennet yaklaştırıldığında,

Ali Bulaç
Cennet de yakınlaştırıldığı zaman,

Bekir Sadak
Cennet yaklastirildigi zaman;

Fizilal-il Kuran
Cennet yaklaştırıldığı zaman

Gültekin Onan
Cennet de yakınlaştırıldığı zaman,

Muhammed Esed
ve cennet gözler önüne getirildiğinde,

Şaban Piriş
Cennet yaklaştırıldığı zaman,

Tefhim-ul Kuran
Cennet de yakınlaştırıldığı zaman,

Ümit Şimşek
Cennet yaklaştırıldığında,

Süleyman Ateş
Cennet yaklaştırıldığı zaman,

Yaşar Nuri Öztürk
Cennet yaklaştırıldığında,

Edip Yüksel
Cennet yaklaştırıldığı zaman,