وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ Ve lâ yûsiku ve sâkahû ehad(ehadun).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
fecr suresi 26. Ayet
ve lâ yûsiku : ve bağlamaz vasâka-hû : ve onun bağlaması ehadun : kimse Hasan Basri Çantay
Onun vurduğu bağ gibi de kimse bağ vuramaz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve O'nun vuracağı bend ile kimse bend vurabilemez.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onun vurduğu bağı kimse vuramaz
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve O'nun vurduğu bağ gibi kimse vuramaz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Diyanet İşleri (eski)
Hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibisini bağlayamaz.
Diyanet İşleri
Onun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Diyanet Vakfi
O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Celal Yıldırım
Ve hiç kimse O'nun (inkarcı sapıklara) vurduğu bağ gibi bağ vuramaz.
Suat Yıldırım
O’nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
Ali Fikri Yavuz
Ve O’nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
İbni Kesir
O'nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve öylesine bağlar onu ki kimsecikler, o çeşit bağlayamaz.
Adem Uğur
O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Ali Bulaç
Onun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Bekir Sadak
Hic kimse O'nun vurdugu bag gibisini baglayamaz.
Fizilal-il Kuran
O'nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Gültekin Onan
Onun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Muhammed Esed
ve hiç kimse O'nun gibi bağlarla bağlayamaz.
Şaban Piriş
Hiç kimse onun bağladığı gibi bağlayamaz.
Tefhim-ul Kuran
Onun vuracağı bağı da hiç kimse vuramaz.
Ümit Şimşek
Onun vuracağı zinciri hiç kimse vuramaz.
Süleyman Ateş
Ve O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz!
Yaşar Nuri Öztürk
Ve hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibi bağ vuramaz.
Edip Yüksel
O'nun vurduğu bağ gibisini de kimse bağlayamaz.