يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ Yevme nekûlu li cehenneme helimtele’ti ve tekûlu hel min mezîdin.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kaf suresi 30. Ayet
yevme : o gün nekûlu : deriz li cehenneme : cehenneme hel imtele'ti : doldun mu ve tekûlu : ve der hel : var mı min mezîdin : daha fazlası Hasan Basri Çantay
O gün cehenneme «Doldun mu?» diyeceğiz. O da «Daha var mı?» diyecek!
Ömer Nasuhi Bilmen
O gün ki, cehenneme deriz ki: «Doluverdin mi?» O da der ki: «Daha ziyâde var mı?»
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün ki Cehenneme doldun mu? diyeceğiz. O, daha ziyade var mı? diyecek.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün ki, cehenneme: «Doldun mu?» diyeceğiz. O da: «Daha ziyade (fazla) var mı?» diyecek.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz O gün cehenneme: «Doldun mu?» diyeceğiz. O da: «Daha fazla var mı?» diyecektir.
Diyanet İşleri (eski)
O gün cehenneme: 'Doldun mu?' deriz, o: 'Daha var mı?' der.
Diyanet İşleri
O gün Cehenneme, “Doldun mu?” deriz. O da, “daha var mı?” der.
Diyanet Vakfi
O gün cehenneme «Doldun mu?» deriz. O da «Daha var mı?» der.
Celal Yıldırım
O gün Cehennem'e, «doldun mu ?» diyeceğiz. O, «daha fazlası var mı ?» diyecek.
Suat Yıldırım
O gün cehenneme Biz: "Doldun mu?" dedikçe O: "Daha yok mu?" diye iştahını dile getirir.
Ali Fikri Yavuz
O gün cehenneme: “- Doldun mu?” diyeceğiz. O, “- Daha ziyade var mı?” diyecek.
İbni Kesir
O gün cehenneme: Doldun mu? deriz. O da: Daha var mı? der.
Abdulbaki Gölpınarlı
O gün deriz cehenneme: Doldun mu? Ve der ki: Daha yok mu?
Adem Uğur
O gün cehenneme "Doldun mu?" deriz. O da "Daha var mı?" der.
Ali Bulaç
O gün cehenneme diyeceğiz: "Doldun mu?" O da: "Daha fazlası var mı?" diyecek.
Bekir Sadak
O gun cehenneme: «Doldun mu?» deriz, o: «Daha var mi?» der.
Fizilal-il Kuran
O gün cehenneme: «Doldun mu?» deriz. «Daha yok mu?» der.
Gültekin Onan
O gün cehenneme diyeceğiz: "Doldun mu?" O da: "Daha fazlası var mı?" diyecek.
Muhammed Esed
O Gün, cehenneme: "Doldun mu?" diye soracağız; o, "(Hayır)" diyecek, "başka yok mu (bana göndereceğin)?"
Şaban Piriş
O gün, cehenneme: -Doldun mu, deriz. O da: -Daha var mı? der.
Tefhim-ul Kuran
O gün cehenneme diyeceğiz: «Doldun mu?» O da: «Daha fazlası var mı?» diyecek.
Ümit Şimşek
Biz o gün Cehenneme 'Doldun mu?' dedikçe, o 'Daha yok mu?' der.
Süleyman Ateş
O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. "Daha yok mu" der.
Yaşar Nuri Öztürk
O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. O ise: "Daha yok mu?" der.
Edip Yüksel
O gün cehenneme, 'Doldun mu?' deriz. O, 'Daha yok mu?' der.