kaf suresi 10. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45


وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ

Ven nahle bâsikâtin lehâ tal’un nadîdun.


ve en nahle: ve hurma ağaçları
bâsikâtin: yüksek, uzun
lehâ: onun (var)
tal'un: tomurcuk
nadîdun: üst üste yığılmış, dizilmiş, kümelenmiş


Hasan Basri Çantay
Ve domurcukları birbiri üstüne binmiş uzun boylu hurma ağaçları (yetişdirdik),

Ömer Nasuhi Bilmen
(9-10) Ve gökten bir mübarek su indirdik, sonra onunla bahçeler ve biçilen ekin danelerini bitirdik. Ve uzunca boylu hurma ağaçları da (yetiştirdik) ki, onlar için birbiri üstüne konmuş muntazam salkımlar (tomurcuklar) vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Semaya ser çeken hurma ağaçları ki sıvama dizilmiş bir tal'ı vardır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve tormurcukları üstüste dizilmiş göğe doğru yükselen yüksek hurma ağaçları.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik.

Diyanet İşleri (eski)
(9-11) Gökten bereketli bir su indirdik, kullara rızık olmak üzere onunla bahçeler, biçilecek taneli ekinler, küme küme tomurcukları olan boylu hurma ağaçları yetiştirdik. O su ile ölü yeri dirilttik. İşte insanların diriltilmesi de böyledir.

Diyanet İşleri
(9-11) Gökten de bereketli bir su indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek taneler (ekinler), birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları bitirdik ve böylece onunla ölü bir beldeye hayat verdik. İşte (dirilip kabirlerden) çıkış da böyledir.

Diyanet Vakfi
(10-11) Kullara rızık olması için birbirine girmiş, küme küme tomurcukları olan uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik. Ve o su ile ölü toprağa can verdik. İşte hayata yeniden çıkış da böyledir.

Celal Yıldırım
(9-10) Gökten mübarek (feyizli, bereketli) su indirdik de onunla bahçeler, biçilecek taneler; tomurcukları sıra sıra birbiri üstüne gelen yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.

Suat Yıldırım
(9-10) Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilen ekinler, salkım salkım meyveleriyle ulu hurma ağaçları yetiştirdik.

Ali Fikri Yavuz
Bir de tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş (göğe doğru) uzayan hurma ağaçları...

İbni Kesir
Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve hurma ağaçları ki boy atıp uzar ve meyveleri, birbirine bitişmiş, âdetâ istiflenmiştir.

Adem Uğur
(10-11) Kullara rızık olması için birbirine girmiş, küme küme tomurcukları olan uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik. Ve o su ile ölü toprağa can verdik. İşte hayata yeniden çıkış da böyledir.

Ali Bulaç
Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.

Bekir Sadak
(9-11) Gokten bereketli bir su indirdik, kullara rizik olmak uzere onunla bahceler, bicilecek taneli ekinler, kume kume tomurcuklari olan boylu hurma agaclari yetistirdik. O su ile olu yeri dirilttik. Iste insanlarin diriltilmesi de boyledir.

Fizilal-il Kuran
Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.

Gültekin Onan
Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.

Muhammed Esed
ve salkım salkım meyveleriyle uzun hurma ağaçlarının,

Şaban Piriş
Birbiri üzerine kümelenmiş tomurcuklu, uzun boylu hurma ağaçları...

Tefhim-ul Kuran
Ve birbiri üstünde dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.

Ümit Şimşek
Salkımları üst üste binmiş yüksek hurma ağaçları bitirdik.

Süleyman Ateş
Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik;

Yaşar Nuri Öztürk
Yüksek yüksek hurma ağaçları büyüttük. Birbirine girmiş kümeler halinde tomurcukları vardır onların.

Edip Yüksel
Küme küme tomurcuklara sahip yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.