insikak suresi 18. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25


وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

Vel kameri izet tesak(tesaka).


ve el kameri: ve aya
izâ: olduğu zaman
ittesaka: gerçek hale döndü, (nuru) tamamlandı


Hasan Basri Çantay
toplu bir haale geldiği (nuuru tamamlandığı) zaman aya ki,

Ömer Nasuhi Bilmen
Ve toplandığı vakit kamere,

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve derlendiği zaman o Aya

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ve derlendiğinde (dolunay haline geldiğinde) o aya ki,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Derlendiği zaman o aya,

Diyanet İşleri (eski)
Dolunay halindeki aya and olsun ki:

Diyanet İşleri
Dolunay hâlindeki aya ki,

Diyanet Vakfi
(16-19) Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz.

Celal Yıldırım
Derlenen dolunaya da yemin ederim ;

Suat Yıldırım
Dolunay halini alan ay hakkı için:

Ali Fikri Yavuz
Bedir haline geldiği zaman o Ay’a ki,

İbni Kesir
Ve toplu halde geldiğinde aya;

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve aya, dolunay olunca.

Adem Uğur
Dolunay olmuş aya,

Ali Bulaç
Ondördüne girdiği zaman aya;

Bekir Sadak
Dolunay halindeki aya and olsun ki:

Fizilal-il Kuran
Dolunay halindeki Ay'a andolsun ki,

Gültekin Onan
Ondördüne girdiği zaman aya;

Muhammed Esed
ve dolunay haline gelen ayı:

Şaban Piriş
Dolunay halindeki Ay’a..

Tefhim-ul Kuran
Ondördüne girdiği zaman aya;

Ümit Şimşek
Ve dolunay halindeki Aya:

Süleyman Ateş
Değirmileşen aya,

Yaşar Nuri Öztürk
Toparlandığı zaman Ay'a,

Edip Yüksel
Dolunay halindeki aya,