فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ Fe deâ rabbehû ennî maglûbun fentasır.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kamer suresi 10. Ayet
fe : sonunda deâ : dua etti rabbe-hû : Rabbine ennî : muhakkak ben maglûbun : mağlup olanım fe intasir : öyleyse intikam al Hasan Basri Çantay
Nihayet, o da Rabbine «Ben hakıykaten mağlûbum. Artık (benim) intikaam (ımı) sen al» diye düâ etdi.
Ömer Nasuhi Bilmen
(9-10) Bunlardan evvel Nûh kavmi tekzîp etti. Artık kulumuzu yalancı sandılar ve «Mecnûn,» dediler ve (risâletini tebliğden) vazgeçirilmiş idi. O da Rabbisine dua etti. «Şüphe yok ki, ben mağlubum, artık intikam al!» (diye niyazda bulundu).
Elmalılı Hamdi Yazır
O da nihayet rabbına duâ etti, ben dedi, mağlûbum, hemen nusratını ver
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O da sonunda Rabbine dua etti: «Ben yenik düştüm, bana yardım et!» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bunun üzerine Rabbine: «Ben yenik düştüm, bana yardım et!» diyerek yalvardı.
Diyanet İşleri (eski)
O da: 'Ben yenildim, bana yardım et' diye Rabbine yalvarmıştı.
Diyanet İşleri
O da Rabbine, “Ey Rabbim! Ben yenilgiye uğradım, yardım et” diye dua etti.
Diyanet Vakfi
Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı.
Celal Yıldırım
O da Rabbına yalvarıp, «yenilgiye uğradım, bana yardım et!» diye duâ etti.
Suat Yıldırım
O da: "Ya Rabbî, ben mağlubum, artık Sen bana yardım et!" dedi.
Ali Fikri Yavuz
Nihayet o da, Rabbine şöyle dua etti: “- Ben mağlûbum, benim için onlardan intikam al.”
İbni Kesir
O da Rabbına yalvarmış: Ben; yenildim, bana yardım et, demişti.
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken Rabbine duâ etti: Şüphe yok ki altoldum ben, artık sen yardım et bana.
Adem Uğur
Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı.
Ali Bulaç
Sonunda Rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık Sen (bu kafir toplumdan) intikam al."
Bekir Sadak
O da: «Ben yenildim, bana yardim et» diye Rabbine yalvarmisti.
Fizilal-il Kuran
O da «Ben yenik düştüm, yardım et bana» diye Rabb'ine dua etti.
Gültekin Onan
Sonunda rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen (bu kafir toplumdan) intikam al."
Muhammed Esed
Bunun üzerine (Nuh,) Rabbine: "Doğrusu ben yenik düştüm, artık Sen gel ve bana yardım et!" şeklinde yalvardı.
Şaban Piriş
O da: -Ben, yenildim, bana yardım et, diye Rabb’ine dua etti.
Tefhim-ul Kuran
Sonunda Rabbine dua etti: «Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen intikam al.»
Ümit Şimşek
Nuh 'Mağlûp düştüm, yardım et' diye Rabbine yakardı.
Süleyman Ateş
Bunun üzerine Rabbine: "Ben yenik düştüm, yardım et!" diye yalvardı.
Yaşar Nuri Öztürk
Bunun üzerine yakardı Rabbine, "Yenilgiye uğradım işte, yardım et!" diye...
Edip Yüksel
Rabbini çağırdı, 'Ben yenildim; bana yardım et.'