قَالَ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ Kâle enzırnî ilâ yevmi yub'asûn(yub'asûne). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
araf suresi 14. Ayet
kâle : dedi enzır-nî : bana mühlet ver ilâ : ...e kadar yevmi : gün yub'asûne : diriltilirler Hasan Basri Çantay
(İblîs) dedi: «Bana (halkın) dirilib kaldırılacakları güne kadar mühlet ver.
Ömer Nasuhi Bilmen
Dedi ki: «Bana ba's olunacakları güne kadar mühlet ver.»
Elmalılı Hamdi Yazır
Bana, dedi: ba'solunacakları güne kadar mühlet ver
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İblis: «Dirilip kaldırılacakları güne kadar bana mühlet ver!» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
(İblis) dedi: «(Bari) bana (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver.»
Diyanet İşleri (eski)
Ona, 'İnsanların tekrar dirilecekleri güne kadar beni ertele' dedi.
Diyanet İşleri
Şeytan dedi ki: “(Öyle ise) bana insanların tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver.”
Diyanet Vakfi
İblis: Bana, (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver, dedi.
Celal Yıldırım
İblîs, «kabirlerden dirilip kalkılacağı güne kadar bana mühlet ver» dedi.
Suat Yıldırım
"Bana, onların diriltilecekleri kıyamet gününe kadar mühlet verir misin?" dedi.
Ali Fikri Yavuz
İblis: “-Bana kıyamete kadar ömür ve mühlet ver”, dedi.
İbni Kesir
Dedi ki: Bana, onların tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver.
Abdulbaki Gölpınarlı
İblis, bana, tekrar dirilecekleri, kalkacakları güne kadar mühlet ver dedi.
Adem Uğur
İblis: Bana, (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver, dedi.
Ali Bulaç
O da: "(İnsanların) dirilecekleri güne kadar beni gözle(yip ertele.)" dedi.
Bekir Sadak
N/A
Fizilal-il Kuran
İblis, «Bana insanların tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver» dedi.
Gültekin Onan
O da: "(İnsanların) dirilecekleri güne kadar beni gözle(yip ertele)" dedi.
Muhammed Esed
(İblis): "Bana, herkesin ölümden kaldırılacağı Güne kadar zaman ver" dedi.
Şaban Piriş
İblis: -Onların yeniden diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi.
Tefhim-ul Kuran
O da: «(İnsanların) dirilecekleri güne kadar beni gözle(yip ertele.)» dedi.
Ümit Şimşek
İblis, 'Öyleyse onların diriltileceği güne kadar bana mühlet ver' dedi.
Süleyman Ateş
(İblis) dedi: "(Bari) bana (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar süre ver."
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "İnsanların diriltileceği güne kadar bana süre ver."
Edip Yüksel
'Dirilecekleri güne kadar bana süre tanı,' dedi.