إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى İnne sa’yekum le şettâ.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
leyl suresi 4. Ayet
inne : muhakkak sa'ye-kum : sizin çalışmalarınız, sizin çabalarınız le : mutlaka, elbette, gerçekten şettâ : dağınık, çeşit çeşit Hasan Basri Çantay
ki hakıykaten sizin sa'y (-ü amel) iniz bölüm bölüm (çeşid çeşid) dir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki sizin çalışmanız dağınıktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki sizin sa'yiniz dağınıktır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
sizin çabanız dağınıktır
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gerçekten sizin işiniz başka başkadır.
Diyanet İşleri (eski)
Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir.
Diyanet İşleri
Şüphesiz sizin çabalarınız elbette çeşit çeşittir.
Diyanet Vakfi
(1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.
Celal Yıldırım
Gerçekten sizin çalışıp çabalamanız dağınık (yönde farklı amaçlara yönelik)tir.
Suat Yıldırım
Sizin işleriniz çeşit çeşittir.
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak çalışmanız çeşit çeşittir.
İbni Kesir
Doğrusu sizin çalışmalarınız bölüm bölümdür.
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki çalışmanız, elbette çeşitlidir, başka başka.
Adem Uğur
Sizin işleriniz başka başkadır.
Ali Bulaç
Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
Bekir Sadak
Dogrusu sizin calismalariniz cesitlidir.
Fizilal-il Kuran
Sizin işiniz çeşit çeşittir,
Gültekin Onan
Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
Muhammed Esed
Gerçekte, (ey insanlar,) siz çok çeşitli hedefler peşindesiniz!
Şaban Piriş
Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşit çeşittir.
Tefhim-ul Kuran
Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
Ümit Şimşek
Sizin işiniz türlü türlüdür.
Süleyman Ateş
Sizin işiniz çeşit çeşittir:
Yaşar Nuri Öztürk
Ki sizin emek ve gayretiniz mutlaka dağınık ve parça parçadır.
Edip Yüksel
İşleriniz çeşit çeşittir.