عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ Âmiletun nâsıbeh(nâsıbetun).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
gasiye suresi 3. Ayet
âmiletun : amel eden, iş yapan nâsıbetun : yorgun olan, yorucu olan Hasan Basri Çantay
Yorucu işler yapandır.
Ömer Nasuhi Bilmen
(3-4) Çalışmış, yorgun kalmıştır. Son derece sıcak bir ateşe girecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çalışmış fakat boşuna yorulmuştur
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çalışmış, fakat boşuna yorulmuştur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Çalışmış, yorulmuştur.
Diyanet İşleri (eski)
Zor işler altında bitkin düşmüştür.
Diyanet İşleri
Çalışmış, (boşa) yorulmuşlardır.
Diyanet Vakfi
(2-7) O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.
Celal Yıldırım
Çalışıp didinmiş, boşuna yorulup bitkin düşmüştür.
Suat Yıldırım
Yorgundur, bitkin mi bitkindir!
Ali Fikri Yavuz
Çalışmış, fakat boşuna yorulmuştur.
İbni Kesir
Zor işler altında bitkin düşmüştür.
Abdulbaki Gölpınarlı
Çalışıp çabalarlar, zahmete girip yorulurlar.
Adem Uğur
Durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur,
Ali Bulaç
Çalışmış, boşuna yorulmuştur.
Bekir Sadak
Zor isler altinda bitkin dusmustur.
Fizilal-il Kuran
Zor işler altında bitkin düşmüştür.
Gültekin Onan
Çalışmış, boşuna yorulmuştur.
Muhammed Esed
(günahın yükü altında) bitkin düşmüş, (korku ile) sarsılmış,
Şaban Piriş
Çalışmış, boşa yorulmuş,
Tefhim-ul Kuran
Çalışmış, boşuna yorulmuştur.
Ümit Şimşek
Yorulmuştur, bitkindir.
Süleyman Ateş
Çalışır, yorulur.
Yaşar Nuri Öztürk
Çalışmış, boşa yorulmuştur.
Edip Yüksel
Çalışmıştır, yorgun düşmüştür.