لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ Leyse lehum taâmun illâ min darî’(darîın).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
gasiye suresi 6. Ayet
leyse : yoktur, değildir lehum : onların taâmun : yiyecek illâ : den başka min darîın : acı, pis kokulu dikenli ağaçtan Hasan Basri Çantay
Onlar için «Dari» dikeninden başka bir yiyecek yokdur,
Ömer Nasuhi Bilmen
(5-7) Pek hararetli kaynaktan suvarılacaktır. Onlar için dikenli bir ağaçtan başka bir yiyecek yoktur. Ne semîzletir, ne de açlıktan kurtarır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yiyecekleri yok ancak bir darî'
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dari' adındaki bitkiden başka yiyecekleri yoktur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onlar için kuru bir dikenden başka yiyecek de yoktur.
Diyanet İşleri (eski)
(6-7) Semirtmeyen, açlığı gidermeyen kötü kokulu (kuru) bir dikenden başka yiyecekleri yoktur.
Diyanet İşleri
Onlara, acı ve kötü kokulu bir dikenli bitkiden başka yiyecek yoktur.
Diyanet Vakfi
(2-7) O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.
Celal Yıldırım
Onlar için derî' dikeninden başka yiyecek yoktur.
Suat Yıldırım
Yiyecekleri sadece bir dikenden ibarettir.
Ali Fikri Yavuz
Onlara, (hayvanların bile sakınıp yiyemediği) bir nebattan başka yiyecek yok.
İbni Kesir
Kötü kokulu, kuru bir dikenden başka yiyecekleri yoktur.
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlara orada yemek olarak ancak zehirli diken var,
Adem Uğur
Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur,
Ali Bulaç
Onlar için (zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur.
Bekir Sadak
(6-7) Semirtmeyen, acligi gidermeyen kotu kokulu bir dikenden baska yiyecekleri yoktur.
Fizilal-il Kuran
Onlar için kuru dikenden başka yiyecek de yoktur.
Gültekin Onan
Onlar için (zehirli olan) darı dikeninden başka bir yiyecek yoktur.
Muhammed Esed
Hiçbir yiyecekleri yok kuru dikenlerin acılığından başka,
Şaban Piriş
Onlara kuru dikenden başka yiyecek yoktur.
Tefhim-ul Kuran
Onlar için (öldürücü ve zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur.
Ümit Şimşek
Dikenden başka yiyecekleri yoktur.
Süleyman Ateş
Onlar için kuru dikenden başka yiyecek de yoktur.
Yaşar Nuri Öztürk
Yırtıcı bir dikenden başka yemek yoktur onlar için.
Edip Yüksel
Değersiz bir yiyeceğin dışında bir şeyleri yoktur;