سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ Sened’uz zebâniyeh(zebâniyete).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
alak suresi 18. Ayet
se-ned'u : biz çağıracağız ez zebâniyete : zebanileri Hasan Basri Çantay
Biz (de) zebanileri çağırırız.
Ömer Nasuhi Bilmen
Biz de çağıracağızdır zebanîleri.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz, çağıracağız zebanileri
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz çağıracağız zebanileri!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz de Zebanileri çağıracağız.
Diyanet İşleri (eski)
Biz de zebanileri çağıracağız.
Diyanet İşleri
Biz de zebânileri çağıracağız.
Diyanet Vakfi
(15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah'a secde et ve (yalnızca O'na) yaklaş!
Celal Yıldırım
Biz de zebanileri çağıracağız.
Suat Yıldırım
Biz de Zebanîleri çağırırız!
Ali Fikri Yavuz
Biz, (onu cehenneme atsınlar diye) Zebani’leri çağıracağız.
İbni Kesir
Biz de zebanileri çağırırız.
Abdulbaki Gölpınarlı
Biz de yakında zebânileri çağırırız.
Adem Uğur
Biz de zebânîleri çağıracağız.
Ali Bulaç
Biz de zebanileri çağıracağız.
Bekir Sadak
Biz de zebanileri cagiracagiz.
Fizilal-il Kuran
Biz de zebanileri çağıracağız.
Gültekin Onan
Biz de zebanileri çağıracağız.
Muhammed Esed
(o zaman) Biz de semavi azap güçlerini çağırırız!
Şaban Piriş
Çağıracağız zebanileri..
Tefhim-ul Kuran
Biz de zebanileri çağıracağız.
Ümit Şimşek
Biz de zebanileri çağıracağız.
Süleyman Ateş
Biz de zebânileri çağıracağız.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz de çağıracağız zebanileri!
Edip Yüksel
Biz de zebanileri çağıracağız..