وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ Ve atîûllâhe ver resûle leallekum turhamûn(turhamûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
ali+imran suresi 132. Ayet
ve etîû allâhe : ve Allah'a itaat edin ve er resûle : ve resûle, elçiye lealle-kum : umulur ki böylece siz turhamûne : rahmet olunursunuz Hasan Basri Çantay
Allaha ve Peygambere itaat edin. Tâki rahmete kavuşdurulasınız.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve Allah Teâlâ'ya ve Peygambere itaat ediniz ki, rahmete erdirilesiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allaha ve Peygambere itaat edin ki rahmete erdirilesiniz
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah'a ve peygambere itaat edin ki, rahmete erdirilesiniz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Allah ve Peygambere itaat edin ki, size de merhamet edilsin.
Diyanet İşleri (eski)
Size merhamet edilmesi için, Allah'a ve Peygamber'e itaat edin.
Diyanet İşleri
Allah’a ve Peygambere itaat edin ki size merhamet edilsin.
Diyanet Vakfi
Allah'a ve Resûl'üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.
Celal Yıldırım
Allah'a ve Peygambere itaat edin ki merhamet olunasınız.
Suat Yıldırım
Allah’a ve Resulüne itaat edin ki merhamete nail olasınız!
Ali Fikri Yavuz
Allah’a ve peygambere itaat edin ki, rahmete erdirilesiniz. (1) Bu âyet-i kerimede kat kat fâiz yemenin haram olduğu beyan buyurulmakla, kat kat olmıyan cüz’i bir fâizin yenebileceği mânası anlaşılmamalıdır. Zira, bu âyet-i kerimeden sonra nâzil olan Bakara Sûresinin (275.) âyet-i kerimesiyle mutlak olarak, fâizin azı ve çoğu haram kılınmıştır.
İbni Kesir
Allah'a ve Peygamber'e itaat edin ki rahmete erdirilesiniz.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Allah'a ve Peygambere itaat edin de acınmışlardan olun.
Adem Uğur
Allah'a ve Resûl'üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.
Ali Bulaç
Allah'a ve elçisine itaat edin, ki merhamet olunasınız.
Bekir Sadak
Size merhamet edilmesi icin, Allah'a ve Peygamber'e itaat edin.
Fizilal-il Kuran
Allah'a ve Peygamber'e itaat ediniz ki rahmete kavuşabilesiniz.
Gültekin Onan
Tanrı'ya ve elçisine itaat edin, ki merhamet olunasınız.
Muhammed Esed
Allah'a ve Elçisi'ne tabi olun ki rahmete nail olabilesiniz.
Şaban Piriş
Allah ve Peygamberine itaat edin ki size merhamet edilsin.
Tefhim-ul Kuran
Allah'a ve Resulüne itaat edin, ki merhamet olunasınız.
Ümit Şimşek
Allah'a ve Resulüne itaat edin ki size merhamet edilsin.
Süleyman Ateş
Allah'a ve Elçiye itâ'at edin ki, size merhamet edilsin.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'a ve resule itaat edin ki, merhamet görebilesiniz.
Edip Yüksel
Merhamet edilmeniz için ALLAH'a ve elçiye uyun.