فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ Fa’âlun limâ yurîd(yurîdu). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
buruc suresi 16. Ayet
fe'âlun : yapan, fail, fiilin yapıcısı li : için mâ : şey yurîdu : diler , dilediği Hasan Basri Çantay
Ne dilerse hakkıyle yapandır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Dilediğini hakkıyla yapandır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dilediğini yapar (fa'alün limâ yürîd)dir
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dilediğini yapandır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Dilediğini yapandır.
Diyanet İşleri (eski)
Her dilediğini mutlaka yapandır.
Diyanet İşleri
Dilediğini mutlaka yapandır.
Diyanet Vakfi
Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
Celal Yıldırım
İrâde ettiğini kusursuz yapandır.
Suat Yıldırım
Dilediği her şeyi yapar.
Ali Fikri Yavuz
Dilediğini hemen yapandır.
İbni Kesir
Dilediğini mutlaka yapandır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Dilediğini işler durur.
Adem Uğur
Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
Ali Bulaç
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Bekir Sadak
Her diledigini mutlaka yapandir.
Fizilal-il Kuran
İstediğini yapandır.
Gültekin Onan
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Muhammed Esed
dilediği her şeyin mutlak Yapıcısı.
Şaban Piriş
Ne dilerse yapandır.
Tefhim-ul Kuran
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Ümit Şimşek
Dilediğini dilediği gibi yapar.
Süleyman Ateş
İstediğini yapandır.
Yaşar Nuri Öztürk
İstediğini hemen yapandır.
Edip Yüksel
Dilediğini yapandır.