buruc suresi 13. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22


إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

İnnehu huve yubdiu ve yuîd(yuîdu).


inne-hu: şüphesiz, muhakkak ki o
huve: o
yubdiû: ilk defa yaratır, yoktan var eder
ve yuîdu: ve iade eder, döndürür


Hasan Basri Çantay
Çünkü O, ilkin var edenin de, (sonra yeniden diriltib kendisine) döndürecek olanın da ta kendisidir.

Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki O'dur, bidâyeten yaratır ve iade eder olan O'dur.

Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o hem mübdî hem muîddir

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü yoktan var eden de, tekrar dirilten de odur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir.

Diyanet İşleri (eski)
Önce yaratıp sonra bunu tekrar eden O'dur.

Diyanet İşleri
Şüphesiz O, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrarlar.

Diyanet Vakfi
Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir.

Celal Yıldırım
Doğrusu O, önce yoktan başlatıp var kılar; sonra da öldürüp yeniden geri çevirir.

Suat Yıldırım
O ilkin yaratır, sonra öldürüp tekrar diriltir.

Ali Fikri Yavuz
Çünkü O, (mahlûkâtı yoktan var edib) yaratır ve, (sonra öldürüb tekrar) diriltir.

İbni Kesir
Önce yaratıp sonra tekrarlayan O'dur, O.

Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki o, ilk defa var eder ve ölümden sonra gene de yaratır.

Adem Uğur
Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir.

Ali Bulaç
Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.

Bekir Sadak
Once yaratip sonra bunu tekrar eden O'dur.

Fizilal-il Kuran
İlk yaratan ve tekrar yaratacak olan da O'dur.

Gültekin Onan
Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.

Muhammed Esed
O'dur (insanı) yoktan var eden ve sonra yeniden hayata getiren.

Şaban Piriş
İlk defa yaratan ve tekrar diriltecek olan O’dur.

Tefhim-ul Kuran
Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.

Ümit Şimşek
Önce yaratan da Odur, sonra dirilten de.

Süleyman Ateş
İlkin var eden, sonra geri çevirip yeniden yaratan O'dur.

Yaşar Nuri Öztürk
İlk yaratan da O'dur, tekrar yaratan da O'dur!!

Edip Yüksel
Başlatan ve tekrarlayan O'dur.