وَيَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا* Ve yahırrûne lil ezkâni yebkûne ve yezîduhum huşûâ(huşûan).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
isra suresi 109. Ayet
ve yahırrûne : ve kapanıyorlar, kapanırlar li el ezkâni : çenelerine (çeneleri üstüne) yebkûne : ağlıyorlar, ağlarlar ve yezîdu-hum : ve onların artıyor huşûan : huşû Hasan Basri Çantay
Ağlayarak çeneleri üstüne (yüzü koyun) kapanıyorlar ve bu, onlara derin saygısını artırıyor.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve ağlayarak çeneleri üstüne kapanırlar ve (Kur'an) onların tevazusunu arttırır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve ağlıyarak çeneleri üstü kapanıyorlar, o onların huşûunu da artırıyor
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve ağlayarak çeneleri üstü kapanıyorlar; o onların ürpertilerini de artırıyor.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ve ağlayarak yüzleri üstü secdeye kapanırlar. Hem de bu Kur'ân'ı işitmek onların Allah'a teslimiyetlerini daha da artırır.
Diyanet İşleri (eski)
Ağlayarak yüz üstü yere kapanırlar; bu, onların gönüllerindeki saygıyı artırır.
Diyanet İşleri
Onlar ağlayarak yüzüstü yere kapanırlar. Bu da onların derin saygısını artırır.
Diyanet Vakfi
Ağlayarak yüz üstü yere kapanırlar. (Kur'an okumak) onların saygısını artırır.
Celal Yıldırım
Yine çeneleri üzerine yere kapanıp ağlarlar ve bu onların saygı dolu korkusunu artırır.
Suat Yıldırım
Yine ağlayarak yüzüstü secdeye kapanırlar. İşte Kur’ân, onların saygısını böyle artırır.
Ali Fikri Yavuz
Hem ağlayarak yüzleri üstü secdeye kapanıyorlar, hem de bu Kur’ân’ı işitmek, onların kalb yumuşaklığını artırıyor.
İbni Kesir
Yüzleri üstü kapanarak ağlarlar. Ve bu, onların huşu'unu artırır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ağlaya ağlaya yüzüstü yere kapanıyorlar ve Kur'ân'ı dinleyiş onların gönül alçaklığını ve itâatlerini arttırıyor.
Adem Uğur
Ağlayarak yüz üstü yere kapanırlar. (Kur'an okumak) onların saygısını artırır.
Ali Bulaç
Çeneleri üstüne kapanıp ağlıyorlar ve (Kur'an) onların huşu (saygı dolu korku)larını arttırıyor.
Bekir Sadak
SÙ Aglayarak yuz ustu yere kapanirlar; bu, onlarin gonullerindeki saygiyi artirir.
Fizilal-il Kuran
Çeneleri üzerine secdeye kapanırlarken, gözyaşları dökerler. Kur'an onları ürpertir, saygılarını artırır.
Gültekin Onan
Çeneleri üstüne kapanıp ağlıyorlar ve (Kuran) onların huşu (saygı dolu korku)larını arttırıyor.
Muhammed Esed
İşte (böyle deyip) ağlayarak yüzüstü yere kapanırlar ve (Allah'tan yana gösterdikleri) bu (bilinç ve duyarlık) onların saygı ve sakınmasını artırır.
Şaban Piriş
Ağlayarak artan bir huşu içinde yüzüstü secdeye kapanırlar.
Tefhim-ul Kuran
Çeneleri üstüne kapanıp ağlıyorlar ve (Kur'an) onların huşû (saygı dolu korku) larını arttırıyor.
Ümit Şimşek
Böylece ağlayarak yüzüstü kapanırlar. Zira Kur'ân onların saygısını arttırır.
Süleyman Ateş
Ağlayarak çeneleri üstüne kapanırlar ve Kur'ân onların derin saygısını artırır.
Yaşar Nuri Öztürk
Ağlayarak çeneleri üstü kapanıyorlar; o onların huşûunu artırıyor.
Edip Yüksel
Ağlayarak yüz üstü kapanırlar; çünkü o (ayetler) onların saygısını arttırır.