tarik suresi 10. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17


فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

Femâ lehu min kuvvetin ve lâ nâsır(nâsırın).


fe: artık
: değil, olmaz
lehu: onun
min: den
kuvvetin: kudret, güç
ve: ve
: yok
nâsırın: yardımcı


Hasan Basri Çantay
Artık onun için ne bir kudret, ne de bir yardımcı yokdur.

Ömer Nasuhi Bilmen
Artık onun için bir kuvvet ve bir yardımcı yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır
O vakıt ona ne bir kuvvet vardır ne de bir nâsır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o zaman ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
İnsanın o gün ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.

Diyanet İşleri (eski)
O gün, insanın gücü de, yardımcısı da olmaz.

Diyanet İşleri
(O gün) artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı.

Diyanet Vakfi
(9-10) Gizlenenlerin ortaya döküldüğü günde insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.

Celal Yıldırım
Artık onun için ne bir kuvvet, ne de bir yardımcı vardır.

Suat Yıldırım
O gün insanın ne bir kudreti, ne de bir yardımcısı kalır.

Ali Fikri Yavuz
Artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı...

İbni Kesir
Artık onun gücü de, yardımcısı da yoktur.

Abdulbaki Gölpınarlı
Artık onun ne bir gücü kalır, ne de ona yardım eden olur.

Adem Uğur
O gün insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.

Ali Bulaç
Artık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.

Bekir Sadak
O gun, insanin gucu de, yardimcisi da olmaz.

Fizilal-il Kuran
Onun hiçbir gücü ve hiçbir yardımcısı olmaz.

Gültekin Onan
Artık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.

Muhammed Esed
ve (insanın) ne bir kuvvet ne de yardımcı bulacağı (Gün)!

Şaban Piriş
Onun bir gücü ve bir yardımcısı yoktur.

Tefhim-ul Kuran
Artık onun ne gücü vardır, ne de bir yardımcısı.

Ümit Şimşek
İnsanın ne bir gücü olur, ne yardımcısı.

Süleyman Ateş
İnsanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı vardır.

Yaşar Nuri Öztürk
Artık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.

Edip Yüksel
Onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı olmayacaktır.