وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ Ve yurîkum âyâtihî fe eyye âyâtillâhi tunkirûn(tunkirûne). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
mumin suresi 81. Ayet
ve : ve yurî-kum : size gösteriyor âyâti-hi : onun âyetleri fe : artık, hâlâ eyye : hangi, hangisi âyâti allâhi : Allah'ın âyetleri tunkirûne : siz inkâr ediyorsunuz Hasan Basri Çantay
(Allah) size âyetlerini gösteriyor. Siz Allahın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve size âyetlerini gösterir. Artık Allah'ın hangi âyetlerini inkar edersiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve size âyetlerini gösterir, şimdi Allahın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve size ayetlerini gösterir, şimdi Allah'ın ayetlerinin hangisini inkar edersiniz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi Allah'ın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?
Diyanet İşleri (eski)
Allah size delillerini gösteriyor. Allah'ın delillerinden hangisini inkar edersiniz?
Diyanet İşleri
Allah, size âyetlerini gösteriyor. Allah’ın hangi âyetlerini inkâr edersiniz?
Diyanet Vakfi
Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Celal Yıldırım
Allah size âyetlerini (kudretinin yüceliğine delâlet eden belgelerini) gösteriyor. Artık Allah'ın hangi âyetlerini inkâr edebilirsiniz?
Suat Yıldırım
Allah böylece size kudretinin alâmetlerini gösterir. Artık Allah’ın hangi delillerini inkâr edebilirsiniz?
Ali Fikri Yavuz
Ve size (kudretinin kemaline, rahmetinin genişliğine delâlet eden) alâmetlerini gösteriyor; artık Allah’ın hangi âyetlerini inkâr edersiniz (bu Allah’dan değildir, dersiniz)?
İbni Kesir
Size ayetlerini gösterir. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar edersiniz?
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve size delillerini göstermede, Allah'ın delillerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?
Adem Uğur
Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Ali Bulaç
Size kendi ayetlerini gösteriyor; artık Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Bekir Sadak
Allah size delillerini gosteriyor. Allah'in delillerinden hangisini inkar edersiniz?
Fizilal-il Kuran
Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Gültekin Onan
Size kendi ayetlerini gösteriyor; artık Tanrı'nın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Muhammed Esed
Ve O, yarattığı harikaları (işte böyle) önünüze koyuyor. Öyleyse Allah'ın harikalarından hangisini inkar edebilirsiniz?
Şaban Piriş
Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah’ın hangi ayetlerini inkar edebilirsiniz.
Tefhim-ul Kuran
Size kendi ayetlerini göstermektedir; artık Allah'ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Ümit Şimşek
Böylece Allah size âyetlerini gösteriyor. Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Süleyman Ateş
(Allâh) Size âyetlerini gösteriyor. Allâh'ın âyetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Edip Yüksel
Size işaretlerini gösterir. ALLAH'ın hangi işaretini inkar ediyorsunuz?