الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى Ellezî yaslen nârel kubrâ. Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
ala suresi 12. Ayet
ellezî : ki o yaslâ : atılacak en nâre : ateş el kubrâ : büyük Hasan Basri Çantay
Ki o, en büyük ateşe girecek,
Ömer Nasuhi Bilmen
(11-12) En serkeş olan ise ondan kaçınır. O kimsedir ki, en büyük ateşe yaslanacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
O ki en büyük ateşe yaslanacaktır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O ki, en büyük ateşe yaşlanacaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O ki, en büyük ateşe girecektir.
Diyanet İşleri (eski)
O, en büyük ateşe yaslanacaktır.
Diyanet İşleri
(11-12) En büyük ateşe girecek olan en bedbaht kimse (kâfir) ise, öğüt almaktan kaçınır.
Diyanet Vakfi
(10-13) (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
Celal Yıldırım
O en büyük ateşe varıp girecektir.
Suat Yıldırım
Böyle olanlar âhirette, en büyük ateşe girer.
Ali Fikri Yavuz
Ki o, en büyük ateşe girecek;
İbni Kesir
Ki o, en büyük ateşe girecek olandır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Öyle bahtsız ki o, pek büyük ataşe atılır, yanar.
Adem Uğur
O ki, en büyük ateşe girecektir.
Ali Bulaç
Ki o, en büyük ateşe yollanacaktır.
Bekir Sadak
O, en buyuk atese yaslanacaktir.
Fizilal-il Kuran
O en büyük ateşe yaslanacaktır.
Gültekin Onan
Ki o, en büyük ateşe yollanacaktır.
Muhammed Esed
böylesi, (öteki dünyada) büyük ateşe atılacak
Şaban Piriş
O, büyük ateşe girecektir.
Tefhim-ul Kuran
Ki o, en büyük ateşe yollanacaktır.
Ümit Şimşek
O, ateşin büyüğüne girecek olandır.
Süleyman Ateş
O da en büyük ateşe girer.
Yaşar Nuri Öztürk
En büyük ateşe girer o.
Edip Yüksel
Ve büyük ateşe girecektir.