مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى Mâ veddeake rabbuke ve mâ kalâ.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
duha suresi 3. Ayet
mâ veddea-ke : sana veda etmedi, seni terketmedi rabbu-ke : senin Rabbin ve mâ kalâ : ve darılmadı Hasan Basri Çantay
(Habîbim) Rabbim seni terketmedi. (Sana) darılmadı da.
Ömer Nasuhi Bilmen
Rabbin seni ne terketti ve ne de (sana) darıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır
veda' etmedi rabbın sana ve darılmadı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Rabbin sana veda etmedi ve darılmadı!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Rabbin seni bırakmadı ve darılmadı.
Diyanet İşleri (eski)
Rabbin seni ne bıraktı ve ne de sana darıldı.
Diyanet İşleri
Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.
Diyanet Vakfi
(1-3) Kuşluk vaktine ve sükûna erdiğinde geceye yemin ederim ki Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.
Celal Yıldırım
Rabbin seni terketmedi ve sana darılmadı..
Suat Yıldırım
Ey Resulüm! Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.
Ali Fikri Yavuz
Rabbin seni terk etmedi (Ey Rasûlüm), darılmadı da...
İbni Kesir
Rabbın seni ne terk etti, ne de darıldı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Rabbin, seni ne terketti, ne de darıldı sana.
Adem Uğur
Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.
Ali Bulaç
Rabbin seni terketmedi ve darılmadı.
Bekir Sadak
Rabbin seni ne birakti ve ne de sana darildi.
Fizilal-il Kuran
Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı,
Gültekin Onan
Rabbin seni terketmedi ve darılmadı.
Muhammed Esed
Rabbin seni ne unuttu ne de darıldı:
Şaban Piriş
Rabbin seni terk etmedi ve sana darılmadı.
Tefhim-ul Kuran
Rabbin seni terketmedi ve darılmadı da.
Ümit Şimşek
Rabbinin seni terk ettiği de yok, sana darıldığı da.
Süleyman Ateş
Rabbin, seni bırakmadı ve sana darılmadı.
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.
Edip Yüksel
Rabbin seni ne bıraktı ne de sana darıldı.