hacc suresi 43. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78


وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ

Ve kavmu ibrâhîme ve kavmu lût(lûtın).


ve kavmu ibrâhîme: ve İbrâhîm kavmi
ve kavmu lûtın: ve Lut kavmi


Hasan Basri Çantay
(42-43-44) Eğer (kâfirler) seni tekzîb ediyorlarsa onlardan evvel Nuuh kavmi, Aad, Semuud (kavmleri), İbrâhîm kavmi, Lût kavmi ve Medyen Yârânı da (peygamberlerini) tekzîb etmişlerdir. Muusâ dahi tekzîb edilmiştir. Nihayet ben o kâfirlere (ukuubet hususunda) bir mühlet verdim de sonra onları yakaladım. (Bak) benim inkârım (inkılâbım) nasıl imiş!

Ömer Nasuhi Bilmen
Ve İbrahim'in kavmi ve Lût'un kavmi de tekzîp etmişti.

Elmalılı Hamdi Yazır
kavmi İbrahim de, kavmi Lût da,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İbrahim'in kavmi de Lüt'un kavmi de;

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
İbrahim'in kavmi de, Lût'un kavmi de (peygamberlerini) yalancı saydılar.

Diyanet İşleri (eski)
(42-44) Seni yalancı sayıyorlarsa bil ki, onlardan önce Nuh milleti, Ad, Semud, İbrahim milleti, Lut milleti ve Medyen halkı da peygamberlerini yalancı saymış ve Musa da yalanlanmıştı. Ama Ben, kafirlere önce mehil verdim, sonra da onları yakalayıverdim; Beni tanımamak nasılmış görsünler.

Diyanet İşleri
(43-44) İbrahim’in kavmi ile Lût’un kavmi ve Medyen halkı da (yalanlamışlardı). Mûsâ da yalanlandı ve nihayet o inkârcılara mühlet verdim, sonra da onları yakalayıverdim. Beni inkâr etmek nasılmış, (gördüler).

Diyanet Vakfi
(42-44) (Resûlüm!) Eğer onlar (inkârcılar) seni yalanlıyorlarsa, (şunu bil ki) onlardan önce Nuh'un kavmi, Âd, Semûd, İbrahim'in kavmi, Lût'un kavmi ve Medyen halkı da (peygamberlerini) yalanladılar. Musa da yalanlanmıştı. İşte ben o kâfirlere süre tanıdım, sonra onları yakaladım. Nasıl oldu benim onları reddim (cezalandırmam)!

Celal Yıldırım
(42-43-44) Eğer seni yalanlıyorlarsa, onlardan önce Nûh kavmi, Âd ve Semûd kavmi, İbrâhim kavmi, Lût kavmi, Medyen halkı da yalanlamıştı ; Musâ da yalanlanmıştı. Kâfirlere mühlet verdim. Sonra da onları yakalayıverdim. (Bir görsünler) benim durumu-düzeni değiştirip alt-üst etmemi !

Suat Yıldırım
(42-44) Eğer onlar seni yalancı sayıyorlarsa sen bil ki onlardan önce Nuh, Âd ve Semûd halkı da, İbrâhim’in halkı da, Lut’un halkı da, Medyen ahalisi de resulleri yalanlamışlardı. Mûsâ da yalancı sayılmıştı. Ben de şöyle yaptım: Her seferinde inkârcılara mühlet verdim. Sonra da tuttuğum gibi işlerini bitirdim. Onların inkârına mukabil nasıl olurmuş Benim inkârım, cümle âlem görüp bildi!

Ali Fikri Yavuz
İbrâhîm’in kavmi de, Lût’un kavmi de tekzib ettiler.

İbni Kesir
İbrahim'in kavmi, Lut'un kavmi de.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve İbrâhim kavmi de, Lût kavmi de.

Adem Uğur
İbrahim'in kavmi de, Lût'un kavmi de (peygamberlerini) yalanladılar.

Ali Bulaç
İbrahim'in kavmi ve Lut'un kavmi de:

Bekir Sadak
(42-44) Seni yalanci sayiyorlarsa bil ki, onlardan once Nuh milleti, Ad, Semud, Ibrahim milleti, Lut milleti ve Medyen halki da peygamberlerini yalanci saymis ve Musa da yalanlanmisti. Ama Ben, kafirlere once mehil verdim, sonra da onlari yakalayiverdim. beni tanimamak nasilmis grsunler.

Fizilal-il Kuran
İbrahim'in soydaşları, Lût'un soydaşları da öyle.

Gültekin Onan
İbrahim'in kavmi ve Lut'un kavmi de.

Muhammed Esed
tıpkı, İbrahim toplumunun, Lut toplumunun,

Şaban Piriş
İbrahim’in kavmi, Lut’un kavmi de.

Tefhim-ul Kuran
İbrahim'in kavmi ve Lut'un kavmi de:

Ümit Şimşek
İbrahim'in kavmi ile Lût'un kavmi de.

Süleyman Ateş
İbrâhim kavmi ve Lût kavmi de (yalanlamıştı).

Yaşar Nuri Öztürk
İbrahim'in kavmi de Lût'un kavmi de...

Edip Yüksel
İbrahim'in halkı, Lut'un halkı da...