وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ Ve innehu li hubbil hayri le şedîd(şedîdun). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
adiyat suresi 8. Ayet
ve inne-hu : ve muhakkak ki o li hubbi : ...'a sevgisi el hayri : hayr, mal (malı hayır sandığı için) le : gerçekten şedîdun : şiddetli, kuvvetli Hasan Basri Çantay
Gerçek o, mal sevgisinden dolayı pek katıdır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphesiz ki o servet muhabbeti için pek şiddetlidir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o sevdiği için serveti katıdır, çetindir ona
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve o serveti sevdiği için katıdır, çetindir ona.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gerçekten o dünya malını çok sevdiği için katıdır.
Diyanet İşleri (eski)
Gerçekten mala da pek düşkündür.
Diyanet İşleri
Hiç şüphesiz o, mal sevgisi sebebiyle çok katıdır.
Diyanet Vakfi
(1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
Celal Yıldırım
Ve o, gerçekten Dünya malına karşı oldukça hevesli ve de cimridir.
Suat Yıldırım
Ondaki mal hırsı pek şiddetlidir.
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten o, malı sevdiği için çok cimridir.
İbni Kesir
Gerçekten o, hayır sevgisinde pek şiddetlidir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki insan, hayrına yarıyan mala mülke karşı da pek düşkündür, pek nekestir.
Adem Uğur
Ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
Ali Bulaç
Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı (bencil ve cimri tutumundan) çok katıdır.
Bekir Sadak
Gercekten mala de pek duskundur.
Fizilal-il Kuran
Doğrusu o, malı çok sever.
Gültekin Onan
Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı (bencil ve cimri tutumundan) çok katıdır.
Muhammed Esed
çünkü servet hırsına kapılmıştır.
Şaban Piriş
Şüphesiz onun mal sevgisi de çok şiddetlidir.
Tefhim-ul Kuran
Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı (bencil ve cimri tutumundan) çok katıdır.
Ümit Şimşek
Onun mal sevgisi de çok şiddetlidir.
Süleyman Ateş
Doğrusu o, malı çok sever.
Yaşar Nuri Öztürk
O, mal ve servet arzusu yüzünden alabildiğine katıdır.
Edip Yüksel
O mala çok düşkündür.