إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ İn ente illâ nezîr(nezîrun).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
fatir suresi 23. Ayet
in : eğer olsa ente : sen illâ : ancak, sadece nezîrun : nezir, uyarıcı Hasan Basri Çantay
Sen gelecek tehlikeleri haber veren (bir peygamber) den başkası değilsin.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sen başka değil, ancak bir korkutucusun.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen sade bir nezîrsin
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sen sadece bir uyarıcısın!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sen sadece bir uyarıcısın.
Diyanet İşleri (eski)
Sen sadece bir uyarıcısın.
Diyanet İşleri
Sen, ancak bir uyarıcısın.
Diyanet Vakfi
Sen sadece bir uyarıcısın.
Celal Yıldırım
Sen ancak, (tuttukları yolun tehlikeli olduğuna ve gelecek olan azaba karşı) bir uyarıcısın.
Suat Yıldırım
Sen sadece uyarıcı bir peygambersin.
Ali Fikri Yavuz
Sen, sadece (ateşle) korkutan bir peygambersin.
İbni Kesir
Sen; ancak bir uyarıcısın.
Abdulbaki Gölpınarlı
Sen, ancak bir korkutucusun.
Adem Uğur
Sen sadece bir uyarıcısın.
Ali Bulaç
Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Bekir Sadak
Sen sadece bir uyaricisin.
Fizilal-il Kuran
Sen sadece bir uyarıcısın.
Gültekin Onan
Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Muhammed Esed
sen sadece bir uyarıcısın.
Şaban Piriş
Sen sadece bir uyarıcısın.
Tefhim-ul Kuran
Sen, yalnızca bir uyarıcı, korkutucusun.
Ümit Şimşek
Sen ancak bir uyarıcısın.
Süleyman Ateş
Sen sadece bir uyarıcısın.
Yaşar Nuri Öztürk
Sen sadece bir uyarıcısın!
Edip Yüksel
Sen ancak bir uyarıcısın.