zilzal suresi 4. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8


يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

Yevme izin tuhaddisu ahbârehâ.


yevme izin: o gün, izin günü
tuhaddisu: basedecek, anlatacak
ahbâre-hâ: kendi haberlerini


Hasan Basri Çantay
O gün (yer) bütün haberlerini anlatacakdır.

Ömer Nasuhi Bilmen
O gün (yeryüzü) kendi haberlerini anlatıverir.

Elmalılı Hamdi Yazır
O gün bütün haberlerini anlatır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o gün, (yer) bütün haberlerini anlatır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
(4-5) O gün yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle haberlerini anlatacaktır.

Diyanet İşleri (eski)
(4-5) İşte o gün, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatır.

Diyanet İşleri
İşte o gün, yer, kendi haberlerini anlatır.

Diyanet Vakfi
(1-5) Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı, toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit, işte o gün (yer) Rabbinin ona bildirmesiyle bütün haberlerini anlatır.

Celal Yıldırım
Yeryüzü o gün —Rabbi cna vahyettiği için— haberlerini anlatır da anlatır.

Suat Yıldırım
İşte o gün yer, üstünde olan biten her şeyi anlatır:

Ali Fikri Yavuz
O gün (arz, iyi ve kötü üzerinde ne işlendiğinin) haberlerini anlatacaktır.

İbni Kesir
İşte o gün; o, bütün haberlerini anlatacaktır.

Abdulbaki Gölpınarlı
O gün, bütün haberlerini anlatınca.

Adem Uğur
İşte o gün (yer) haberlerini anlatır,

Ali Bulaç
O gün (yer), haberlerini anlatacaktır.

Bekir Sadak
(4-5) Iste o gun, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatir.

Fizilal-il Kuran
İşte o gün yer haberlerini söyler,

Gültekin Onan
O gün (yer), haberlerini anlatacaktır.

Muhammed Esed
o Gün yer, bütün haberlerini ortaya dökecek,

Şaban Piriş
O gün, haberlerini anlatır.

Tefhim-ul Kuran
O gün (yer), haberlerini anlatacaktır.

Ümit Şimşek
İşte o gün yeryüzü haberlerini anlatır.

Süleyman Ateş
İşte o gün (yer), haberlerini söyler.

Yaşar Nuri Öztürk
İşte o gün yerküre, tüm haberlerini söyler/anlatır.

Edip Yüksel
İşte o gün (yer), haberlerini anlatacaktır.