zilzal suresi 5. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8


بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا

Bi enne rabbeke ehvâlehâ.


bi enne: olması ile
rabbe-ke: senin Rabbin
evhâ lehâ: ona vahyetti


Hasan Basri Çantay
Çünkü Rabbi kendisine (o vech ile) vahyetmişdir.

Ömer Nasuhi Bilmen
Çünkü, şüphe yok Rabbin ona vahyetmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü rabbın ona vahy eylemiştir

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
(4-5) O gün yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle haberlerini anlatacaktır.

Diyanet İşleri (eski)
(4-5) İşte o gün, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatır.

Diyanet İşleri
Çünkü Rabbin ona (öyle) vahyetmiştir.

Diyanet Vakfi
(1-5) Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı, toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit, işte o gün (yer) Rabbinin ona bildirmesiyle bütün haberlerini anlatır.

Celal Yıldırım
Yeryüzü o gün —Rabbi cna vahyettiği için— haberlerini anlatır da anlatır.

Suat Yıldırım
Çünkü Rabbin ona bunları vahyeder.

Ali Fikri Yavuz
Çünkü Rabbin O’na (anlatacağı şeyleri) vahy etmiştir.

İbni Kesir
Çünkü Rabbın kendisine vahyetmiştir.

Abdulbaki Gölpınarlı
Çünkü Rabbin, vahyetmiştir, bildirmiştir ona.

Adem Uğur
Rabbinin ona bildirmesiyle.

Ali Bulaç
Çünkü senin Rabbin, ona vahyetmiştir.

Bekir Sadak
(4-5) Iste o gun, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatir.

Fizilal-il Kuran
Çünkü Rabbin ona vahiy ile herşeyi bildirmiştir.

Gültekin Onan
Çünkü senin rabbin, ona vahyetmiştir.

Muhammed Esed
Rabbinin vahyettiği şekilde.

Şaban Piriş
Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir.

Tefhim-ul Kuran
Çünkü senin Rabbin, ona vahyetmiştir.

Ümit Şimşek
Çünkü Rabbin ona bunu vahyetmiştir.

Süleyman Ateş
Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir (onun için başından geçenleri anlatır).

Yaşar Nuri Öztürk
Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir.

Edip Yüksel
Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir.