ahzab suresi 70. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا

Yâ eyyuhellezîne âmenûttekullâhe ve kûlû kavlen sedîdâ(sedîden).


yâ eyyuhâ: ey
ellezîne: o kimseler, onlar
âmenû: âmenû oldular (ölmeden önce, Allah'a ulaşmayı dilediler)
ittekû: takva sahibi olun
allâhe: Allah
ve kûlû: ve söyleyin
kavlen: söz
sedîden: yalan olmayan, doğru


Hasan Basri Çantay
Ey îman edenler, Allahdan korkun ve sözü doğru söyleyin.

Ömer Nasuhi Bilmen
Ey mü'minler zümresi! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ey o bütün iyman edenler Allahdan korkun ve sağlam söz söyleyin

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ey iman edenler, Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin,

Diyanet İşleri (eski)
(70-71) Ey inananlar! Allah'tan sakının, dürüst söz söyleyin de Allah işlerinizi kendinize yararlı kılsın ve günahlarınızı size bağışlasın. Kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, şüphesiz büyük bir kurtuluşa ermiş olur.

Diyanet İşleri
(70-71) Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğru söz söyleyin ki, Allah sizin işlerinizi düzeltsin ve günahlarınızı bağışlasın. Kim Allah’a ve Resûlüne itaat ederse, muhakkak büyük bir başarıya ulaşmıştır.

Diyanet Vakfi
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Celal Yıldırım
Ey imân edenler! Allah'tan korkun (Peygamberi incitmekten) sakının ve hep doğru söz söyleyin ki,

Suat Yıldırım
(70-71) Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve hep doğru söz söyleyin ki Allah da işlerinizi ve hallerinizi düzeltsin, günahlarınızı affetsin. Kim Allah’a ve Resulüne itaat ederse, pek büyük bir mutluluk ve başarıya nail olur.

Ali Fikri Yavuz
Ey iman edenler! Allah’dan korkun (emirlerine bağlanın, yasaklarından sakının) ve doğru söz söyleyin,

İbni Kesir
Ey iman edenler; Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ey inananlar, çekinin Allah'tan ve sözün düzünü, doğrusunu söyleyin.

Adem Uğur
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Ali Bulaç
Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve sözü doğru söyleyin.

Bekir Sadak
(70-71) Ey inananlar! Allah'tan sakinin, durust soz soyleyin de Allah islerinizi kendinize yararli kilsin ve gunahlarinizi size bagislasin. kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, suphesiz buyuk bir kurtulusa ermis olur.

Fizilal-il Kuran
Ey inananlar! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Gültekin Onan
Ey inananlar, Tanrı'dan sakının ve sözü doğru söyleyin.

Muhammed Esed
Siz ey iman etmiş olanlar! Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun ve (her zaman) hakkı ve doğruyu konuşun;

Şaban Piriş
-Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve doğru söyleyin.

Tefhim-ul Kuran
Ey iman edenler, Allah'tan korkup sakının ve sözü doğru olarak söyleyin.

Ümit Şimşek
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sözün doğrusunu söyleyin.

Süleyman Ateş
Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Yaşar Nuri Öztürk
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin!

Edip Yüksel
Ey inananlar, ALLAH'ı sayın ve doğru söz söyleyin.