الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ Ellezîne hum yurâûn(yurâûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
maun suresi 6. Ayet
ellezîne : onlar, ..… yapanlar hum : onlar yurâûne : gösteriş yaparlar Hasan Basri Çantay
onlar riyakârların ta kendileridir.
Ömer Nasuhi Bilmen
O kimseler ki, onlar riyâkardırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar ki müraîlik ederler
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlar ki, gösteriş yaparlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gösteriş yaparlar onlar,
Diyanet İşleri (eski)
Onlar gösteriş yaparlar.
Diyanet İşleri
Onlar (namazlarıyla) gösteriş yaparlar.
Diyanet Vakfi
(6-7) Onlar gösteriş yapanlardır; hayra da mâni olurlar.
Celal Yıldırım
Durmadan gösteriş yaparlar.
Suat Yıldırım
(5-7) Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekât ve diğer yardımlarını esirger, vermezler.
Ali Fikri Yavuz
Onlar, (namazlarıyla insanlara) gösteriş yaparlar;
İbni Kesir
Ki onlar; gösteriş yaparlar,
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onlar, bütün işlerini gösteriş için yaparlar.
Adem Uğur
Onlar gösteriş yapanlardır,
Ali Bulaç
Onlar gösteriş yapmaktadırlar,
Bekir Sadak
Onlar gosteris yaparlar.
Fizilal-il Kuran
Onlar gösteriş yaparlar.
Gültekin Onan
Onlar gösteriş yapmaktadırlar.
Muhammed Esed
onlar ki niyetleri yalnızca görülüp takdir edilmektir,
Şaban Piriş
Gösteriş yapanlara.
Tefhim-ul Kuran
Onlar gösteriş yapmaktadırlar,
Ümit Şimşek
Yaptıklarını gösteriş için yaparlar,
Süleyman Ateş
Onlar gösteriş (için ibâdet) yaparlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Riyaya sapandır onlar/gösteriş yaparlar.
Edip Yüksel
Onlar ki gösteriş yaparlar.