cinn suresi 15. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28


وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا

Ve emmel kâsitûne fe kânû li cehenneme hatabâ(hataban).


ve emmâ: ve lâkin
el kâsitûne: kasitun olanlar, kalpleri zikirsizlikten kasiyet bağlayanlar
fe: böylece, artık, işte
kânû: oldular
li cehenneme: cehenneme
hataben: odun


Hasan Basri Çantay
«Zulmedenlere gelince : Onlar da cehenneme odun oldular».

Ömer Nasuhi Bilmen
«Amma, hakkı tecavüz edenler ise, işte onlar da cehennem için bir odun olmuşlardır.»

Elmalılı Hamdi Yazır
Amma haksızlar Cehenneme odun olmuşlardır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ama haksızlar, cehenneme odun olmuşlardır!»

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ama yoldan çıkanlar, işte onlar cehenneme odun olmuşlardır.

Diyanet İşleri (eski)
'Kendilerine yazık edenlere gelince; onlar, cehennemin odunları oldular.'

Diyanet İşleri
“Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.”

Diyanet Vakfi
Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.

Celal Yıldırım
Kendine yazık eden haksızlara gelince: Onlar Cehennem'e odun oldular.

Suat Yıldırım
"Hak yoldan sapanlar ise, cehennem odunu olurlar."

Ali Fikri Yavuz
Zulüm edenlere (kâfirlere) gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.”

İbni Kesir
Kendilerine yazık edenlere gelince; onlar da cehenneme odun oldular.

Abdulbaki Gölpınarlı
Fakat gerçekten sapıp zulmedenlere gelince, onlar da cehenneme odun olurlar.

Adem Uğur
Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.

Ali Bulaç
Zulmedenler ise, onlar da cehennem için odun olmuşlardır.

Bekir Sadak
"Kendilerine yazik edenlere gelince; onlar, cehennemin odunlari oldular.»

Fizilal-il Kuran
Gerçeğe sırt çevirenler ise cehennem odunlarıdırlar.

Gültekin Onan
Zulmedenler ise, onlar da cehennem için odun olmuşlardır.

Muhammed Esed
ama kendilerini zulme kaptıranlar yalnızca cehennem (ateşi) için yakıt oldular!'"

Şaban Piriş
Sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olacaklardır.

Tefhim-ul Kuran
Zulmedenler ise, onlar da cehennem için odun olmuşlardır.

Ümit Şimşek
'Haktan ayrılanlar ise Cehenneme odun olurlar.'

Süleyman Ateş
Hak yoldan sapanlar ise cehenneme odun olmuşlardır."

Yaşar Nuri Öztürk
"Haksızlığa sapanlar ise cehenneme odun olmuşlardır."

Edip Yüksel
Uzlaşmacılara gelince, cehenneme odun olmuşlardır.