إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ İnnâ enzelnâhu fî leyletil kadr(kadri). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
kadr+kadir suresi 1. Ayet
innâ : muhakkak ki biz enzelnâ-hu : onu biz indirdik fî : de leyleti : gece el kadri : kadir Hasan Basri Çantay
Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elhak biz indirdik onu kadir gecesi
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Doğrusu Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz o (Kur'ân)ı Kadir gecesinde indirdik.
Diyanet İşleri (eski)
Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir.
Diyanet İşleri
Şüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik.
Diyanet Vakfi
Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki biz O'nu (Kur'ân'ı) Kadir Gecesi indirdik.
Suat Yıldırım
Biz Kur’ân’ı indirdik kadir gecesi.
Ali Fikri Yavuz
Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik.
İbni Kesir
Doğrusu Biz; onu, Kadr gecesinde indirdik.
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki indirdik Kur'ân'ı Kadir gecesi.
Adem Uğur
Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
Ali Bulaç
Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.
Bekir Sadak
Dogrusu, Biz, Kuran'i kadir gecesinde indirmisizdir.
Fizilal-il Kuran
Biz Kur'ân'ı kadir gecesinde indirdik.
Gültekin Onan
Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Muhammed Esed
Biz bu (ilahi kelam)ı Kadir Gecesi'nde indirdik.
Şaban Piriş
Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik
Tefhim-ul Kuran
Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Ümit Şimşek
Biz Kur'ân'ı Kadir Gecesinde indirdik.
Süleyman Ateş
Biz o(Kur'â)n'ı Kadir gecesinde indirdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.
Edip Yüksel
Biz onu Kudret Gecesinde indirdik.